Por rezones que nun bénen al causo, staba sola nesse Natal.
Caminaba por ua abenida abaixo, cun cousas a piçcanhar an to ls sotos relhampando atrás ls bidros. Caminaba anquanto pensaba ne ls mius natales de nina: uas nuozes, uns arrebuçados, ua croua i nien siempre. La lhembráncia de l Nino yá medrado i relhamposo, aquel que you cuidaba que me lhebaba pa l çapato l que agora me parécen quemenéncias. Un nino grande demais para haber nacido naqueilha nuite, cuns ls bracicos alhebantados i las pernicas drobadas.
Las árbles de l'abenida stában tamien a piçcanhar, andefrentes al miu Natal, almiando l lhuçquefuçque daquel die friu.
Giente apressiada i nerbosa iba adreitos a casa. Ls mais atrasados an mercar las prendas inda íban cargados de sacos queloridos cun lhaçarotes.
Naide se daba de cuonta que aquel serie l miu pormeiro Natal a star you sola. An buona berdade tamien nun l dixe a naide mas you cuido que, se las pessonas arreparássen uas nas outras an beç de mercar tanta cousa, esso se birie mui nítido ne l miu mirar, un mirar de falta de fiestas, i ne l miu calatriç, piel sien marcas de manos dóndias.
L pormeiro Natal an que bou a star sola, pensei you mais ua beç.
Nun repente, uns ninos un cachico mais grandes que l Nino Jasus, arrodiórun ua tie. Tenien mirado para mi, dalhá debaixo de la sue grandura i habien seguido. Parecírun-me einofensibos, ninos cumo outros que se béien de mano dada cun sue mai. Éran quatro, un deilhes algo maior, de grandura que chegou para lhebáren todo l que la tie yá belhica tenie.
Zaparecírun apuis que atrabessórun a correr pul meio de carros a apitar, cun ua spriença de grandes.
Ajudei-la a lhebantá-se, sacudi-le la saia tanto cumo eilhes ls ouros i ls sacos que lhebaba. Puxei un lhenço i dei-le-lo para que lhimpasse las lhágrimas. Dei-le l bolho rei i ls suonhos cargados de açucre que lhebaba, anquanto le dezie: sperai eiqui que la buossa bolsa de mano há-de star azimbrada para aquel lhado de l'abenida, que you bou-me a assomar.
Bun Natal para bós i bien háiades, dixo-me quando le dei l saco d'eimitaçon de piel an quelor castanha, mais angurriado que angurriada staba la cara deilha. Stou you i l miu tiu solos; quedou an casa porque yá nun abaixa las scaleiras i l eilebador nun funciona naquel prédio a cair de podre.
Nien sequiera le falei de las mies solidones…
Fui para casa nun siléncio de muorte i nien sequiera la música de Natal, salida de ls altefalantes colgados de ls galhos de las árbles, me tiraba de mius pensares:
Ninos pouco mais grandes que l nino Jasus assaltáren ua belhica andefesa!?
Ninos que inda debien de tener l'einocéncia de l Nino, l que stá anriba de sues palhicas ne l persépio de la mie aldé!? Que mundo ye este?
Porque nun bolbirá Jasus a la tierra apuis de haber perdido l'einocéncia!?
Que mundo ye este cun Natales an que hai ninos a roubar, probes a drumir an papelon a quien l tirórun hoije las cotras dun anho, probes de mano stendida doliente de cansada, zampregados cun bergonha de pedir!?
Que mundo ye este an que hai outros Natales cada beç mais cargados de riqueza!?
Meti la chabe na puorta sien nada nas manos. Nien bolho rei, nien suonhos…
Nun repente, uns ninos un cachico mais grandes que l Nino Jasus, arrodiórun ua tie. Tenien mirado para mi, dalhá debaixo de la sue grandura i habien seguido. Parecírun-me einofensibos, ninos cumo outros que se béien de mano dada cun sue mai. Éran quatro, un deilhes algo maior, de grandura que chegou para lhebáren todo l que la tie yá belhica tenie.
Zaparecírun apuis que atrabessórun a correr pul meio de carros a apitar, cun ua spriença de grandes.
Ajudei-la a lhebantá-se, sacudi-le la saia tanto cumo eilhes ls ouros i ls sacos que lhebaba. Puxei un lhenço i dei-le-lo para que lhimpasse las lhágrimas. Dei-le l bolho rei i ls suonhos cargados de açucre que lhebaba, anquanto le dezie: sperai eiqui que la buossa bolsa de mano há-de star azimbrada para aquel lhado de l'abenida, que you bou-me a assomar.
Bun Natal para bós i bien háiades, dixo-me quando le dei l saco d'eimitaçon de piel an quelor castanha, mais angurriado que angurriada staba la cara deilha. Stou you i l miu tiu solos; quedou an casa porque yá nun abaixa las scaleiras i l eilebador nun funciona naquel prédio a cair de podre.
Nien sequiera le falei de las mies solidones…
Fui para casa nun siléncio de muorte i nien sequiera la música de Natal, salida de ls altefalantes colgados de ls galhos de las árbles, me tiraba de mius pensares:
Ninos pouco mais grandes que l nino Jasus assaltáren ua belhica andefesa!?
Ninos que inda debien de tener l'einocéncia de l Nino, l que stá anriba de sues palhicas ne l persépio de la mie aldé!? Que mundo ye este?
Porque nun bolbirá Jasus a la tierra apuis de haber perdido l'einocéncia!?
Que mundo ye este cun Natales an que hai ninos a roubar, probes a drumir an papelon a quien l tirórun hoije las cotras dun anho, probes de mano stendida doliente de cansada, zampregados cun bergonha de pedir!?
Que mundo ye este an que hai outros Natales cada beç mais cargados de riqueza!?
Meti la chabe na puorta sien nada nas manos. Nien bolho rei, nien suonhos…
Sintada ne l sofá de la salica bieno-me a l´eideia l cheiro a polbo cozido no pote al lhume cun ls tronchos i batatas.
Manginei la mesa pobre de la belhica cun ls suonhos cargados de açucre i l bolho rei, secalha un pouco anchuquecidos cun las lhágrimas que l caírun a cuntar la stória bibida na abenida.
Apuis lhembrou-se-me tamien de retratos de mesas de ls ricos, bidas an rebistas, cun aquel perú tostado a parecer ouro, la toalha a parecer ouro, todo a relhampar cumo relhampában las lhuzes de la abenida, adonde tamien la scuridon mora...
Lhembrou-se-me de l perú, an casa de la mie nineç. Mataba-lo mie abó apuis de amburrachado na biespura cun augardiente, para que la carne quedásse mais tienra i cun que fazie la cena de la matáncia. L que sobraba botaba-l-lo a las tabafeias.
Sola, fiç l Natal cumo l perú nas biespuras...
Fui mais tienro l Natal...
Spertei soutordie.
Sem comentários:
Enviar um comentário