Hoije a la tarde stube a falar cun Abílio Pires, mirandés custantineiro, que an 1995 publicou l remanse O Silêncio das Pedras, un de ls poucos remanses screbidos por mirandeses até agora. Hai que lo dezir eiqui, ua parte amportante de l lhibro stá screbida an mirandés, nua altura an que inda nun habie Cumbençon Ourtográfica de la Lhéngua Mirandesa. Qualquiera die bai a salir ua lharga anterbista cun Abílio Pires na FUOLHA MIRANDESA, de l Jornal Nordeste, adonde se falará desso i de muitas outras cousas. Anquanto i nó, deixo eiqui la seguinte lhona, que Abílio Pires me mandou, screbida por sou punho.
Un mocico de Cércio staba na tropa nun quartel de Lisboua. Screbiu-le ua carta a sue mai i dixo-le:
- Maizica, tengo muitas ganas de bos ber, mas nun sei se nun me morrerei de friu neste eimbierno. La mie roupa anda sfarrapada i las botas yá nun ténen suola por baixo.
La mai, mui chenica de pena, cuntestou-le:
- Ai miu rico filho, roupa nun tengo you para te mandar porque eiqui nun bénden fardas, mas yá te cumprei uas botas na feira de Dues Eigreijas i bou-te-las a mandar pul telfone que passa eiqui an Cércio a camino de Miranda. Quiero que andes cun los pies bien calenticos.
Agarrou nun martielho i nun crabo i saltou las paredes de la cortina de l tiu Manuel de las Berças i achegou-se a un puosto de l telfone i spetou l prego i colgou las botas.
Passado un cachico, passou por alhá un probezico cun fame i friu, cuntentido de la bida. Antes de salir dalhi, colgou las botas bielhas no mesmo crabo i seguiu l sou camino.
Un cachico más tarde, la mai de l soldado tornou alhá. Quando biu las botas bielhas colgadas, pansou lhougo que l sou rapaç yá habie recebido las botas nuobas i que tenie mandado las botas bielhas pa la mai mandar cuncertar. Mui admirada cun estas cousas modernas, zabafou:
- Ai, balga-me Dius! Bien spierto ye l miu filho i bien rápidos son los telfones!...
Abílio Pires
(12.03.2008)