19/12/14

Palabra de Torga



Nuite de Poesie ne l Muzeu abarcada pula Feira de l Lhibro de l grupamento de Scuolas de Miranda de l Douro

 
 
No, nun bou a dezir que la nuite staba frie. Ne l Nordeste Stramuntano conhecemo-las muito más malas. Mas se dezirmos que la magie andou por ende, nun mos botamos fuora de l reilho. I se dezirmos que la poesie de l nuosso Torga calciu la nuite ne l coraçon de la cidade de Miranda de l Douro cuntinamos ne l reilho.

Drento de l Muzeu de la Tierra de Miranda de l Douro la palabra de l poeta relhuzie ne ls uolhos de ls que yá la querian muito i de ls que pareilha spertában.

Conceição Lima, ua minhota cul´alma raçada de stramuntana, arrepaçou la carapota de l sue arte poética! La sala iba-se cumponendo ...

Las puortas de l muzeu deixában arrepassar ls uolhos i oufrecien-mos ua bista de la Praça  D. João III an todo al sou brilho noturno. La poesie chubie i l´eimoçon crecie!

Stamos ciertos que Miguel Torga s´habie de sentir tan feliç cumo nós al oubir als sous poemas dezidos puls alunos i porsores de l Agrupamento de Scuolas, nesta lhéngua amerosa  - La Lhéngua Mirandesa.

Ua cuonta (Fronteira) - a la moda "telúrica" de Miguel Torga (por cuonta de la mocidade formidable de ls "Tretas") - arrematou la nuite, ne l meio de muita palma bien sentida.

Stan de parabienes als que dórun las manos para poner de pies esta aposta poética q´antrou pula nuite mirandesa de maneira que nunca s´apagará.

La Scuola i la quemunidade an açon. L ajuda de la Câmara Munecipal. L Associaçon de Pais, l Muzeu de la Tierra de Miranda i l grupo de teatro "Tretas".

Fui, al fin de cuontas, un baliente abraço cultural.

Teresa Almeida Subtil

Testo salido na fuolha mirandesa de l Jornal Nordeste.
 
 


 

12/12/14

Precisamos dun Stado que dê un bien melhor eisemplo !




Staba a percisar de renobar l miu passaporte, neçairo para biajar fuora de l'Ouropa...

Quando soube que l passaporte pertués m'iba a custar 75 ouros para ua balidade de solo cinco anhos, cheguei lhougo a la cuncluson que l próssimo tamien iba a ser francés (porque tengo las dues nacionalidades) na medida an que esse solo custa un cachico mais - 86 ouros - mas cun ua balidade de 10 anhos.

Pensei: ye dessa maneira que quier ganhar denheiro cumigo l Stado Pertués ? Só se you nun soubisse cuntar ou nun quejisse eiquenomizar 64 ouros al cabo de diez anhos sabendo que ye (na medida an que tengo essa possebilidade)  bien mais fácele mandar fazer un passaporte francés mesmo acerquita de casa que de l mandar fazer nun cunsulado que queda mais loinge; aquel que queda mais acerca, l de Toulouse ne l miu caso, queda assi i todo a uns 60 kms i hai tamien que resuolber depuis l problema de l stacionamiento sien falar tamien de ls angarrafamientos que hai quaije siempre naqueilha cidade que ye ua de las maiores de l sul de la França.


Acuntece que fui até esse cunsulado assi i todo, nestes dies; mas se soubisse hoije l que sei, talbeç nien tubisse ido alhá. Fui, porque sabie que l miu bilhete de eidentidade pertués yá staba, zde febreiro, fuora de prazo  (Esto ye la proba que me faç mais falta l bilhete de eidentidade francés que de l B.I. i agora Carton de Cidadano pertués) mas fui subretodo por ua rezon : para poder cuntinuar a botar nas eileiçones (legislatibas i presidenciales para ls cidadanos pertueses que resíden ne l strangeiro)...

Fui... i al chegar alhá percisei de ir antes a la casa de banho que por acaso queda ne l sterior de l eidifício. Nun era la purmeira beç que you iba até esse cunsulado, yá quando you tenie pouco mais de 10 anhos, era tamien eilhi que iba cun mius pais para mandar fazer ls bilhetes de eidentidade cumo tamien ls passaportes que éran oubrigatórios naqueilha altura, até para ir a Pertual. Mas desta beç, notei que l pequeinho spácio dedicado als sanitários staba sujo cumo nunca: fuolhas de árbores que tenien antrado por baixo de la puorta i que naide habie barrido, ua limpeza puls bistos aleatória i l pior : un ruolo de papel yá cumpletamiente baziu! Mau!, pensei you eimediatamiente. Ls cortes que ampón l Stado Pertués até chégan aqui ne l strangeiro, mas que mal fazimos nós, que mal fizo you, you que até podie nun tener benido a gastar denheiro para mandar fazer un Carton de Cidadano pertués que pouco me bai a fazer falta, solo para poder botar un die destes ?

L cierto ye que tube que pagar 30 ouros: solo para quien quier! pensei you, porque an cumparaçon se hoije tubisse que mandar renobar l miu B.I. Francés, por un lado nun tenerie que pagar nien un céntimo, ye grátis, por outro tamien nun tenerie que me deslocar tan loinge, sien falar tamien que l B.I. Francés ye bálido 10 anos ou até mais anquanto que este nuobo Carton de Cidadano pertués que mandei fazer nesta quarta-feira só tenerá ua balidade, pul que sei de momento, de 5 anhos.



Amigos leitores, apeteciu-me dar a saber estas cousas subretodo para que an Pertual saban tamien l que se passa fuora cun nós ls eimigrantes... Talbeç l pouco antresse que parece mostrar hoije L Stado Pertués an relaçon als sous cidadanos que biben fuora tenga cumo cunsequéncia al fin i al cabo un cierto zantresse tamien de la nuossa parte an querer afirmar custe l que custar la nuossa eidentidade pertuesa. Mas quien ye que ten culpa? Ye que se l Stado Pertués ten deficuldades financeiras hoije, ls simpres cidadanos que somos todos na nuossa grande maiorie (steiamos a residir dentro ou fuora de l País) tamien nun las tenemos? Tenemos, claro, i por esso mesmo percisamos dun Stado que dê un bien melhor eisemplo, l eisemplo dun Stado mais generoso (i generosidade nun quier dezir oubrigatoriamiente desperdício), un Stado anteligente, bien mais acolhedor i que gusta i acarina todos ls sous cidadanos, até aqueilhes que biben loinge.

10/12/14

Salimiento de l lhibro “Ditos Dezideiros”



Onte pula tardica stube alhá.

Na Casa de Trás os Montes e Alto Douro ne l salimiento de mais un lhibro, i que lhibro “Ditos Dezideiros” (Provérbios Mirandeses), de l porsor, ambestigador, scritor Amadeu Ferreira.

 Ir alhá, a mais un eibento cultural nua casa que tanto ten dado a la cultura al lhargo de ls anhos yá mercie la pena, mas tratando-se de mais un salimiento dun lhibro an mirandés i cua temática que tanto diç a todos ls mirandeses, cumo son ls Ditos Dezideiros (Provérbios Mirandeses), i screbido por quien fui, anton la tarde fui d’ouro.

Stubo cinco streilhas la seçon de salimiento, quier pulas rezones de l lhibro, pulas palabras de ls ouradores, quier pulas palabras que l outor botou, agradeciu a todos la perséncia, mas quien ten que agradecer somos nós, nun fusse el, you i cuido que la maiorie que l arrodeaba stabamos mais probe. Çfrutar de la sue perséncia i de quedar dunho de mais ua obra a la par de muitas que yá publicou ye anriquecedor.

L star na perséncia del ye yá un fuorte ansinamiento quier cumo spriéncia de bida, quier quedando dunho dua mensaige i dun balor patrimonial.

L porsor, ambestigador, scritor Amadeu quier neste salimiento quier al largo de la sue bida, pula dedicaçon, pula capacidade intelectual, pula ourganizaçon i relaçon culas quemunidades mirandesas nun houbo eigual, ansinou, pormobiu, lhançou semientes por todo quanto ye sítio i quijo arrimar-se a la lhéngua mirandesa.

La proba de todo esso ye l eisemplo de l’Associaçon Cultural  Recreatiba Nial de la Boubielha (Zenízio) na región de Lisboua i alredores, que fui atrabeç del, de l amor que ten a las pessonas i a la cultura, ansinou a ler i screbir mirandés an cursos, spargiu l saber agarrado a la cultura de la region atrabeç de palhestras, sendo hoije l mirandés atrabeç de la publicaçon de libros de ls associados, cuontas an sites i blogues ua de las bertentes mais fuortes andrentro desta quemunidade.

L spácio na casa ye pequeinho para tanta giente que quijo quemungar mais ua beç de la cumpanhie deste grande amigo, la sastisfaçon era grande i giral.

Oubrigado amigo por mais este cachico d’ouro.

Que Dius te l pague tanto trabalho i dedicaçon

Un abraço
Faustino Antão





















Retratos sacados por Leonardo Antão



09/12/14

Buonas fiestas




Stimados associados, familiares, cunterráneos, lheitores i amigos, arrimasse mais ua temporada festiba, la fiesta de Natal i de la família.

Cula comemoraçon de l nacimiento de l Nino Jasus, naciu siempre nas familias la spráncia. Ua spráncia calcida cula fé de que haba paç, harmonie i alegrie.

La direcion de l'Associaçon Cultural i Recreatiba Nial de la Boubielha assi deseia que acunteça andrento de todos nós, para que la nuoba anunciada pul nacimiento de l Nino more ne ls nuossos coraçones.

04/12/14

Ditos Dezideiros i Norteando no Porto



Testo salido na fuolha mirandes de l Jornal Nordeste que por falta de spácio nun  saliu cumpleto, queda eiqui.

 

PORTO, Palacete de ls Viscondes de Balsemão, abierta la puorta, guapas scaleiras an cantarie se amostran. Ampeçada la chubida, ganha se la batailha, scaleira a scaleira, adonde merecida cadeira spera pul çcanso de l guerreiro.

Fui l atrasado die 20 de Nobembre que la nobre cidade de l PORTO tubo la apersentaçon deste GRANDE lhibro, NORTEANDO. Un lhibro que ye de Pertual, de l norte i de l mundo. Mais que un lhibro, ye ua meçcla de cousas: oulores, afeiçones, rostros, paisages, animales, bida, muita bida i tamien soledade. La biaije puode ser mais agradable se mirarmos ls retratos, apaladarmos las palabras i deixarmos l suonho bolar pulas tierras achegadas a nuosso coraçon, las tierras de l NORTE. Las cousas que se amostran i l casamiento de amor saliu neste NORTEANDO. Esta cidade tenie que tener esta apresentaçon i cun grande denidade aconteciu. Fui GRANDE, mi GRANDE, l que nun sfregante se passou.

La apersentaçon tubo tamien l salimiento de l lhibro DITOS DEZIDEIROS / PROVÉRBIOS MIRANDESES, l derradeiro lhibro de Amadeu Ferreira que outros para debrebe se aguardan.

Las purmeiras palabras son de l eiditor, Âncora Eiditora, Dr. Batista Lopes, fizo las apersentaçones i agradecimientos: a D. Manuel Martins, pula çponiblidade de eilhi star, a Amadeu Ferreira pul sfuorço, a Luis Borges i Adelaide Gonçalves, las pessonas que sentadas staban a la mesa.
Acrecentou ua nota que nun la traduzo, mas la transcribo an pertués mais ó menos cumo la scuitei:

“Uma nota muito pessoal e especial, mas muito gratificante, o sentir e a amizade que se estabeleceu entre duas pessoas que me enchem o coração por serem quem são, pelo elevado estatuto que têm, refiro-me a Amadeu Ferreira e a D. Manuel Martins. São dois seres de absoluta eleição e quando duas pessoas, a este nível, estabelecem uma fortíssima amizade, de que eu sou testemunha, é um hino à vida e a valores que nos podem nortear….”

Luis Borges nas sues poucas palabras diç que le gusta mais andar pulas sierras a cumbersar cun pastores ó antrar an aldés adonde hai solo eidosos i meter cumbersica cun eilhes, pedindo apuis se le puode sacar un retrato. Tener stado neste porjeto cun Amadeu Ferreira, solo puode ser un grande proua para el, mas ls sous retratos dízen l que el nun diç an palabras.

Scuito siempre D. Manuel Martins, cun mui atento. La sue eironie, l sou modo de mos transmitir la sue grande sabedorie i spriença de bida, fai mos pensar, esso ye amportante para fazer de nós un pouco mais houmana giente, que somos. L tiempo que acá andamos ye bien pouquito, assi i todo pouco daprendemos ou quaije nada, cula spriéncia de bida de todos ls que por acá yá passorun, nesta nuossa Tierra.

Subre l lhibro, NORTEANDO, diç que la repuosta stá na categorie de l outor de lhibro, acumparando las falas de São Francisco de Assis culas froles que las mandaban calar para se nun ancandilar cula belheza de Dius.

Ende queda apróssimado i an pertués, l que D. Manuel Martins dixo:

“Ao Dr. Amadeu Ferreira, meu querido amigo, o Dr. Batista Lopes que foi a ponte desta amizade, ao Senhor Luís Borges, o autor de fotografias belíssimas que já pude contemplar, no Livro Norteando, à Sra. Dra. Adelaide, minhas senhoras e meus senhores.
Eu devo começar por sentir-me humilhado e não posso deixar de recordar um acontecimento recente em que uma Câmara resolveu atribuir-me a medalha de ouro. Esta entrega foi antecedida de 3 ou 4 discursos, em que o cruxificado não se reconhecia, disseram tão bem, tão bem, tão bem de mim, que no fim, agradecendo, tive que perguntar-lhes: se fosse assim como diziam porque me não davam uma medalha maior (risos). Pois não conhecem cinquenta porcento da minha vida, que não é conhecida, de maneira que agradeço as palavras que me foram dirigidas, se calhar um dia vou pagar isso bem pago. Não há nada neste mundo que se não pague…. vindo eu assim desnorteado para aqui e com a intenção e convicção que me teria sido pedida uma intervenção…..escrevi meia dúzia de palavras…tenho o gosto extraordinário de estar na apresentacão destes livros porque o seu autor não é um autor qualquer….cheira-nos a Fernando Pessoa… Este livro do Dr. Amadeu Ferreira que o sonhou, gerou e deu-a à luz, ….NORTEANDO, vai ser a boa companhia de quem tiver a sorte de o encontrar.

Não vou dizer quem é Amadeu Ferreira, cheiraria a sacrilégio…é um homem culto, sensível, de saber e nos têm encantado por todos os caminhos por onde tem andado, eu dou graça a Deus pela amizade preciosa deste homem forte, que em boa hora o Dr. Baptista Lopes me fez encontrar….”

Amadeu Ferreira, tamien el home de palabra, apuis de scuitar D.Manuel Martins, diç quedar sien palabras, mas hai siempre palabras de sabedorie que le cuorren cumo an rigueiro d’auga corriente.

Diç el que la amisade que ls ten benido a ounir, son palabras amigas i generosas, aqueilhas de fazer perguntar l porquei de la medalha nun ser maior, pur esso la amisade ye un perbileijo maior, acrecentando que l mundo nun serie l mesmo se homes cumo D. Manuel nun eisistissen. D. Manuel anterben dezindo, starmos eilhi para falar de ls lhibros Norteando i Ditos Dezideiros i nun para falar dele. (mais ua beç saca risos a todos)

Acrecenta Amadeu Ferreira que l lhibro Norteando, ye çfrente de outros que screbiu i que le gusta muito. Falando de Adelaide cumo madrina deste lhibro, nada más que sendo colegas de faculdade i amigos, le apersentou Luis Borges, tenendo las cousas crecendo sien priessas i cun naturalidade. Luis iba publicando retratos ne l facebook, Amadeu iba screbindo, screbindo. Apuis houbo un ancentibo para salir an lhibro i eilhi stá publicado. Acrescenta ser l Norte un pertesto para calcorrear l paiç i que fui un guosto mi grande tener partecipado nessa abintura. Sendo un lhibro çfrente, que lo inche de proua, agaba l artista de mano chena, nel sou modo simples de ser, mas sofesticado, l retratista Luis Borges.

Ls DITOS DEZIDEIROS / PROVÉRBIOS MIRANDESES, ye un lhibro que repersenta un trabalho de muitos anhos i ten un oujetibo: quedar un registro de la cultura mirandesa i tamien de Pertual. Representa un marco mui amportante. Diç Amadeu Ferreira, nun querer tener ls méritos de la feitura de l lhibro, a nun ser l de lo tener ourganizado. Ls ditos fazen parte de la cultura i de todo un saber, berdadeiro ó nó, mas l amportante ye que l registro quede. Acrecenta que sous pais nun dezían ua sola frase sien le meter pul meio trés ó quatro ditos.


“Siempre oubo na Tierra de Miranda personas a recolher ditos. L que you fiç fui ajuntá los i publicá los ne l Jornal Nordeste, sobretodo ls ambiados por Carlos Ferreira, mas tamien por Bina Cangueiro i Alcina Pires, antre outros. Tamien ambestiguei ls ditos que aparecen an toda la lhiteratura mirandesa, sobretodo la screbida pul padre Preto, António Balbolo Alves, Duarte Martins i António Maria Mourinho de quien la Cámara publicou la maior coleçon antes desta i eiqui le deixando la mie.”

Ua jornada mui amportante i que se passou cun muita denidade nesta nuossa cidade de l Porto.

Nobembre, 23/11/2014

António Cangueiro

30/11/14

Sanja



 Sanja, algue ambentado pul ser houmano quando tubo necidade, i algun pensar.
 Tudo esto ben bien a perpósito dua cuonta que me quedou de las muitas que miu pai (que Dius tenga an çcanso) me cuntaba.
  Quaije sempre que íbamos pa las Guiras (chamadeiro de l termo de Zenízio, eili a caras a la Speciosa) birada al nacer de l sol, fazie-lo cun gusto, até peçque era para me dezir que para todo hai remédio bonda un ancuntrar la quantidade i la hora cierta.
  Cuntaba el, hardei de buosso abó de las saias esta suorte, ua de las mais ruinicas de casa, que miu abó nunca fizo nada deilha, fundeira, quaije siempre anchapuçada, quando se lhabraba, la cria anterra las patas quadando un lhamaçal, fuora de tiempo era un bibeio de margarças i alrabaças. Un cachico mais buona se fusse un anho seco ou se las purmeiras augas beníssen tardigas. A nun ser assi sempre que ponie patatas, quedában alhá mais que la metade, nun habie meio d’antrar pa las arrincar.
 Anton fiç ua baliente sanja, bien al meio, cuns braços que zaugában na percipal, chena cuas balientes carradas de xeixos, tapada cun scobas i rama de touça, que ye cousa que nun faltaba ne l Cabeço de la Cabanha (chamadeiro) i ne l camino público, fui remédio santo, ralo ye l anho que nun me dá un bun patatal i milho pa la cria.
  Cumo stais a ber, neste paiç que parece un lhamaçal ne l que toca a birtudes, falta de palabra d’honra, einemigos de la Pátria, an que ls balores houmanos ándan anchoquecidos i pulas rues de la amargura, adonde se crían arteiros de todo l tamanho, habie que fazer un galaton porque ua sanja era pouco.
  Porque esta tierra ten todo para ser buona, i nun mos podemos agarrar al mal que hardemos, tenemos si que trabalhar, ls hounestos i honrados dua beç por todas dezir nó, na hora i cula mano cierta.
 Mirai se miu pai, que tenie ua família para sustentar nun tubo que s’agarrar, ye l que tenemos que fazer, porque senó qualquiera die nun hai quien mos acuda i nien sustento pa ls nuossos tenemos, tíran-mos todo.


Sanja- Pequeinho galaton cheno de xeixos, an regla tapado cun scuobas ou rama de touça (pequeno túnel subterrâneo, em regra com seixos).
FA

27/11/14

Esto ye Zenízio



Desta beç botei-me a poner un retratico de l'aldé de Zenízio (tierra que you conheço bien).

La capielha que se bei al lhado dreito ye la Capilha de Santa Cruç, que siempre çputou cula de San Ceriaco (ne l Bairro de Belharino) l purmeiro lhugar de nomeada.
 Assi sendo, bou a dar la mie oupenion, dambas las dues merécen essa stima, s'esta dada la sue posiçon ne l lhugar porque queda ne l centro geográfico i porque nun dezi-lo ne l centro social, porque era eiqui que se zambolbie muita atebidade tradecional cumo la fiesta de l "dous de febreiro", porque era eiqui que la mocidade s'ajuntaba, porque era eiqui que paraba la carreira, i era eiqui que ampeçaba i acababa muita cousa, era eiqui que se chegaba pula purmeira beç i nun era menos berdade que era eiqui que tamien para muita giente se çpedie para siempre.

Puosto esto, este terreiro "La Capielha" cumo era i inda ye conhecido este lhocal, nun sendo la Capielha de Santa Cruç mui bielha (nun sei quando fui custruída), la sue armana, de Belharino la de San Ceriaco lhieba-le la delantreira, puis inda se puode ber nua de las sues paredes ua piedra cula era de 1262, i que la lhiga a l'antiguidade i nacimiento de la pobaçon de Zenízio (hai decumientos publicados pul storiador, ambestigador, scritor, porsor Amadeu Ferreira).

Cumo stais a ber l'aldé de Zenízio, para alhá de l'eigreija matriç que ten cumo padroeira Santa Eulália ten muito patrimonho religioso. Yé ua aldé mui spitaleira, i adonde se puode ir que somos siempre bien tratados.

 Tamien bos puodo assegurar que agora bien defrente d'outros tiempos, yá podeis chamar a todos eilhes de Boubielhos que naide lhieba a mal, até bos digo son tan prouista cun essa abe que até la pónen an todo quanto ye sítio. AC

26/11/14

Na fin de un die de trabalho


 


Na fin de un die de trabalho, nada melhor que tue sunrisa amorosa, abrindo-me la puorta de l carro, prendando-me cun beisico caliente i doce.”Cumo stá nuosso amigo?” “Cula fuorça i lhuita de siempre.” I tu cumo passeste l die?” Fui la abierta para ampeçares l zabafo. La tue grande paixon, apuis de mi, claro, perjuçon… la eiducaçon. Tou oufício ansinar, cumo antrega de quien nun fai las cousas pula metade. Firme an tue conduta, mesmo sabendo que te sacórun ua parte de l ordenado, mas l que te saca de l sério: pirralhos de cinco anhos cun falta de eiducaçon i se delantre de sous pais inda mais. La eiducadora queixou-se a la mai que l garoto nun se tenie portado bien; bira-se i dá le un bofeton…. La mai: “esso nun se faaai…esso nun se faaai”. Mas que eiducaçon? Pais culpados? Si, sin sclamaçon. Uas buonas palmadas naquel culo até quedar bien calentico para se lhembrar que respeitar será siempre perciso….mas nó…esso nun se faaai. Tenemos reizicos apuis despotas seran, possiblemente an sous pais bateran.
Nun aprepongo bater, mas uas buonas palmadas nel sfergante cierto ansina a daprender.
Pensar nas politicas que tenemos: pais que nun eiducan, Agrupamientos de Mega Dimenson, sien un psicologo, solo para poupar denheiro, caro mos eiran a salir.
Scuita esta: la eiducadora ampeçou a cuontar ua cuonta i you tamien alhá staba, un daqueilhes que nun toma atento a nada i haberie de tener apoio, nun scuitaba nien deixaba scuitar ls outros. Dixo le para que stubísse calhado, se nun quejisse oubir que deixasse ls sous amigos scuitar, nada, siempre zanquito. Tube que lo sacar de la sala, puis nun quieres saber que fui todo l tiempo a çocar-me i you a dezir le: nun fagas esso, you nun te bato, mas tu nun bais fazer l que quieres i stubimos nesto ua buona hora i l pirralho nun se ficou, çocou me bien çocada, claro que dá ganas de dar le ua palmada, mas ua persona tene que se aguantar…ye siempre buono scuitar ls zabafos de quien se antrega de cuorpo, alma i coraçon a la sue porfisson, eiducaçon. Nun lo merecen ls gobernantes, mas ls ninos que homes i mulhieres manhana seran.

24/11/14

Scobielha ou scobilha



 Quando remexie ne l miu baul (fecheiro) de ls retratos, tengo uas buonas centenas deilhes, quedei-me neste, talbeç por causa de la scobielha (scobilha).

 Mas biendebre me benírun ua semba de nomes a la cabeça tales cumo: casa de l forno, boca de l borno, rodo, ranhadeiro, farina, farelos, penheirar, penheiras, masseira, baras de la masseira, fogaça, molete, formiento, massa, roscos, i cumo nun puodie deixar de ser a este patrimonho stá agarrado l mais amportante, l houmano, la panadeira, (ne l miu tiempo, l ouficio de cozer pan só se fazie por ties) que tenie l saber, conhecimiento, spriéncia de cun estes objetos fazer l milagro de l pan para quemer.

 La scobielha, agarrou este nome por causa de se fazeren de scobas, mas esta i las demais que s'ousában éran feiras de barcegos, que se criában i crían ne l termo, la sue rama asparecesse a filamiento i apuis de seca barrie mui bien la masseira.

 Nun sei bien porquei, mas l mais de la bezes, estes teçtemunhos registrados an eimaiges, púxan cousas buonas i malas, cumo l pobo diç queluobras i lhagartos. I miraba, you oulhei pa la scobielha i dixe acá pa ls mius botones, que falta fazie agora ua panadeira, para barrer toda esta çuijeira que por ende bai, mas se calha cua scobielha nun era capaç, talbeç un ranhadeiro ou un rodo.
 I pronto, cumo diç l pobo, "balhamos ua albarda". AC


22/11/14

L bien que fai ler



Quien nun se lhembra destas "carrinhas" que andában pulas aldés de Tras ls montes?

 Buono ls mais nuobos nun se lhémbran cuncerteza destas "bibliotecas eitenerantes", carrinhas adonde ls ninos, ninas i quien quejisse puodien pedir un lhibro, lhebar-lo para casa, ler, cul cumpremisso de l tornar a trazer na próssma besita de la carrinha.

 Dezien que era la "Glubenkien" que staba metida nesta campanha de lheitura i puodo dezir-bos que einiciatibas cumo esta fui l çpertar pa l mundo de muita giente. Acrecento que you que li muitos tengo essa spriéncia, porque ls lhibros transpórtan mos para to ls lhados, alhárgan ls conhecimientos, dan mos saber, i se nun fusse assi nun l podiemos fazer, an nuossas casas nun era cumo hoije, que yá nun tengo adonde poner lhibros, nun habie jornales nien rebistas, por esso lhougo que deixabamos la scuola, deixabamos de cumbibir cun lhibros i lheituras.

 You até chegaba a dezir a mie mai que papel an casa só habie l pardo que ambrulhaba las polbeiras que benien de Spanha.

 Fui un bun ampeço para mi, que agarrei gusto, tengo lhido muito, i cuntino a gustar de ler, l bagar ye que ye pouco, ajunto muitas coleçones, i tengo quaije todo l que se publicou an mirandés.

 Percisamos de ler, de motibar para que ls nuobos agárren este bíçio, ler fai bien a l'alma, quien sabe se ls pertueses líssen mais nun tenimos un paiç mais feliç, assi tenemos l que tenemos.

 I pronto cumo l pobo diç, balhamos ua albarda. 



20/11/14

La quemunidade Zeníziense stá de lhuito






La quemunidade Zeníziense stá de lhuito
Queremos anformar que mos chegou la ambora de que l nuosso stimado cunterráneo Mário Neto , que yá algun tiempo s'ancuntraba doliente se muorriu (faleceu) esta madrugada ne l spital de Bergancia.
Se mos chegaren anformaçones de l sou antierro las publicaremos.

Siempre este stimado cunterráneo stubo de coraçon i alma cula quemunidade Zeníziense, rebelando-se ser un de ls mais dedicados i tenendo pula parte deilha la maior stima i cunsidraçon. De muita eidade, arrimado a 90 anhos, siempre acumpanhou to l mundo an caminadas pul termo i outros eibentos até hai bien pouco tiempo, até que la salude l deixou d'ajudar.
Poucas séran siempre las palabras que puodamos dezir para angrandecer l sou cumpanheirismo, home que se daba a la fala cun todos i an todos ls lhugares, fui-se un mundo de saberes, puis mesmo que las nuobas geraçones nun sában este nuosso cunterráneo para alhá de las atebidades de la lhaboura tamien fui un artesano, dedicou-se a fazer cestos i cestas de bime.

Nesta hora triste, queremos eiqui deixar ls nuossos sentidos pésames a toda la sue família, que DIUS arrecuolha sue alma an paç, nós guardaremos siempre un lhugar ne l nuosso coraçon deste amigo i cumpanheiro.

Teneremos siempre persente sues palabras i recomendaçones.

Adius tiu Mario, adius amigo
Adius tiu Mario, adius amigo

19/11/14

Ganado



 Dezir an mirandés "rebanho" ye ganado, un pequeinho ganado ye questume dezir tagalhico, "ovelha" ye canhona, "carneiro" ye maron.

 Ganado ye l que stá na cara deste facebook .https://www.facebook.com/antonho.carrasqueiras 
 Falando an ganados, fui pastor até ls dezasseis anhos, ou melhor an mie casa houbo siempre ganado, l que quier dezir que para alhá doutras cousas eramos todso pastores, i esso fiu buono un ganado tira la fame a ua casa.

 Ls pastores sáben que un ganado ten muitos segredos, ambora séian quemuns a todos porque son seres bibos, nun déixan de tener alguns bien própios que solo ls dunhos ls conhécen. Ténen manhas i bícios, questumes i birtudes, quaije siempre stan an familia quier a pocer, quando na corriça ou a stear, ténen lideres i se stubir bien eiducado stan siempre atientos al sou pastor, para al bien i para l mal.
 Un segredo que you bos cuonto, quando s'ajúntan ganados por çcuido nun fai falta aparta-los eilhes l fázen por sue criaçon, cada ganado ten un oulor i un bruído própio que ls houmanos nun dán por eilhes mas ls seres desse ganado l conhécen i l úsan para bibir an quemunidade, i todo al eilemiento que seia stranho fai todo para del salir. Yá screbi muito de ganadso (conhecimiento nó cientifico i hei-de screbir mais).
  Agora para ancerra esta pequeinha cumbersa, cumo bos dixe an riba tener un ganado na família era buono, mui buono, até se dezie que para ua família nun passar fame tenie que tener ou ganado ou croua (croua era aqueilha peladica an fuorma redonda, an fuora de moneda que ls curas tenien na crona de la cabeça).
Cuido que to l mundo sabe l que quiero dezir, an special als de l miu tiempo que naci ne l meio de l seclo passado.
 I pronto, cumo l pobo diç "balhamos ua albarda".AC

18/11/14




Amadeu Ferreira, ten scrito Crónicas cul Títalo “CRÓNICAS DE BIBIR” i todas las semanas son publicadas ne l Jornal Nordeste, na FUOLHA MIRANDESA.


Cula sue outorizaçon, bou las a dibulgar, ua ó dues pur semana, mas nunca antes de la puplicacion ne l Jornal.


Crónicas de Bibir [1]

Apedura Hoije

"L títalo desta crónica ye l modo cumo you traduzo an mirandés la afamada spreson de l grande poeta lhatino Hourácio, CARPE DIEM i que l nuosso poeta João de Deus tan bien dixo cun l berso “A vida é o dia de hoije”.

De berdade outra bida nun tenemos que esta, ne l sfergante que cuorre. Assi i todo muita beç deixamos que l tiempo passado mos smague ou acendemos todas las nuossas lhuzes para un feturo ancierto que inda nun eisite, mas solo ye ua catadorie de l tiempo, esse ente que nunca saberemos l que ye i siempre mos há de tener an stranha relaçon cun el.

L berso de Hourácio nun sonará bien als dies dua pessona que biba mal, seia por malinas, seia eiquenomicamente, mas esse nun ye l sou sentido. Este ancosta-se al bibir que tenemos seia el qual fur, ua tomada de cuncéncia de la sola bida que podemos bibir, la que hoije i agora tenemos a la mano."

Amadeu Ferreira (18Fev14)