13/01/20

Cabras






L pobo diç: quando l ouro antra pula puorta la fé i la bergonha sálen pula jinela

I tamien l pobo nun nega que quando la calentura, rojura benida de las brasas de l lhume ou braseiro antra por ambaixo de las saias de las ties fai cabras nas piernas.

Porque naide registe ne ls eimbiernos a tanto friu sien se calcer durante ls seranos i mesmo durante ls dies quando eilhes son frius i l airico corta cumo se fusse ua nabalha. 

Bota gelo i carambelo que demuda la bida de las pessonas.

Tal cumo mos dízen las amboras d’hoije (ne l die que está este testo a ser publicado) que, las carreiras na capital de l Çtrito nun puoden andar porque la gelada fui tamanha que ye mui peligroso.

An mirandés, l pobo chama “Cabras” a las manchas burmeilhas de las piernas.

A las spigas deixadas puls segadores ne l restroilho.

Mas cabras (Zoo. capra hircus) tamien son aqueilhes animales que ándan pul termo robendo scobas, chougarços i yerbas, dan lheite para buber i fazer queisos.


08/01/20

Chichos




“Bun Anho Nuobo de dous mil i binte, i que nun mos fálten ls chichos” 


Fui assi mesmo, que un bielho amigo i cunterráneo quando hai uns dies me dou ls saludos, me dixo. 


Cunterráneo que por fuorça de l çtino fui botado alhá pa l’América de l Norte, tal qual you fui botado pa la capital de l Paiç, mas que tubimos la mesma criaçon, ne l mesmo lhugar, culs mesmos questumes i bibéncias.


Dixo-me tamien que staba por alhá muito friu, cumo era quando éramos garotos, mos criemos. Na temporada de matar ls cochinos, que habien sido cebados durante l anho.


Que habien acupado l lhugar na corteilha de ls que s’habien matado.


Assi cumo habie que mercar outros lharegos para cebar cun bianda, lhabaduras para que tubíssen bun lhombo ne l tiempo de las matáncias, buns chichos, que quando assados nas brasas era quemido que s’armanaba a la puosta de bitela.


Era desses cochinos, cebados, que benie la fartura, benie l unto pa l caldo i pa las batatas, la chicha pa las chouriças, salpicones, botielhos, tabafeias, costielhas, oureilhas, patas, touçinos, persuntos.


L fumeiro.


Que buono fui l miu cunterráneo me lhembrar, puis siempre oubi dezir: “que chichos i buonas lhembráncias nunca fazírun mal a naide”.





03/01/20

Mensaige i Bídeo










Deseamos que l anho tenga ampeçado bien para todo mundo, mormente als sócios de la ALCM.

Porqui i cun la buossa ajuda, astanho cunseguimos chegar a muitas más personas, a muitos más mirandeses, deiqui i de las quatro squinas de l mundo i pal mundo, adonde quiera que steian. Fazer cun que se saba que la Lhéngua Mirandesa inda ye falada por muita alma.

Assi, l bídeo de Buonas Fiestas, graças a bós, ten hoije: 1328 partilhas i 56 886 bizualizaçones ne l Facebook; 566 bizualizaçones ne l Youtube https://www.youtube.com/watch?v=Ui_WiCDJ8tE ; todo afuoras ls miles de mensaiges que passórun pul Whatsapp cula berson cúrtia de l mesmo bídeo. Un camino a seguir i a aprainar.

(ye só calcar ne l Link ou n'eimaige para ber l bídeo)




https://www.youtube.com/watch?v=Ui_WiCDJ8tE






31/12/19

Botos






Que l Nuobo Anho seia ua jinela abierta para nuobos suonhos, renobaçones de fé i muita paç pa to mundo.

Feliç 2020!

17/12/19

L que ye?




(Par’andar botei-le la baraça i tirei-la par’andar, el sien la baraça nun andaba i nien cula baraça podie andar)



Esto ye ua adabina, que cuido you que ls mais bielhos, aqueilhes que nacírun puls anhos cinquenta sessenta de l seclo datrás, ye fácele çcubrir.


Puis se calha tubírun un ouferecido pul anibersairo ou ne l Natal quando éran rapazes.

Oufierta guapa, baliosa para quienquiera, daba muito regalo, a demás quando era feito pul pai. Porque nun podendo mercar, que la bida staba mala, çfícil. Fazie-los culas sues própias manos dun palo. Dun palo seco i de perferéncia que fusse duro, la nabalhica i ua grosa, botando ampeinho i albelidade.

Quando me criei nun habie nanhun de l miu tiempo que nun tubiesse, que andaba siempre cun el ne l bolso.

Inda you nun sabie – nien tal cousa me passaba pula cabeça – que las prainadas, cabeços, lhagonas, carreirones, caminos, terreiros adonde stan – ne l planeta tierra – i que la tierra ye redonda. Redonda cumo ua bóbida, ua barrila, ua bexiga dun cochino quando stá chena d’aire.

Soube-lo bien çpuis quando fui a scuola.

Delantre dun eimisfério de l mundo que alhá habie, me fui apersentado i splicado cumo todo se passaba i tamien que las nuites, ls dies, ls eimbiernos, las primaberas, ls beranos i ls outonhos éran fruito de la tierra andar a las buoltas.

Queilha era redonda, rodraba cun muita mecha, fui fácele antender, çfícele fui antender porque you nun daba por eilha, porque todo staba de pie, nada se chimpaba.

I ende l miu pion dou uas upas par’antender porquei nun se chimpaba.

Porque tamien l pion anquanto ten mecha se manten de pie.


Ruodra bota fuora
- Jogo do pião dentro de um círculo ficando retidos os que não saem a girar, sendo depois objecto de ferroadas para sair.


13/12/19

Sprança





Natal ye siempre q’un home quejir


La sabedorie popular diç, que Natal ye siempre que alguien, home ou mulhier, las pessonas quejíren, quando fai aluson a armanar esta temporada, al bint’i cinco de Dezembre.

Nacimiento de cousas nuobas i buonas.

Cumo la sprança de melhoras quien ten ua malina, la sprança de que haba fartura para quien ten penúria i fame, a un modo melhor de gobernar la bida quien nun ten aonde ir percurar sustento, agasalhos i calentura quien ten friu i nun ten cun que s’agasalhar… i por ende alantre an tanta cousa.

Ls más de nós mantenemos la sprança to ls dies que l dito “Natal ye siempre q’un home quejir” bire berdade, que nun seia solo lhembrado nesta temporada natalícia, neste tiempo que se comemora l nacimiento de l Nino Jasus. Eibocando to ls ninos nacidos ne l ouniberso i an to l anho pula sprança que son la garantie  de la houmanidade, de l futuro.

Tiempo, que para spanto de muitos de nós, birou tonteira comercial, que tanto mundo cuida que ye culas oufiertas que regálan agora, págan l’andifrença, l afastamiento, la solidon que dórun i botórun durante l restro de l anho.

- Porquei nun s’ouferece an qualquiera die de l anho, la oufierta que fai cun que l amigo, l bezino, l pariente, l cumpanheiro, l percisado se sinta lhembrado?

- Porquei nun se dá ua palabrica de cunsuolo aquel que stá doliente, ua palabrica d’animo a quien stá solico neste mundo?

- Porquei nun se pon to ls dies de lhado l’ambeija, cobícia, ganáncia, maleitas que géran einemigos, que son las fuontes de las injustícias i guerras?

Las oufiertas por bien guapas i baliosas que séian, nun bálen nada, nun fázen ser houmano nanhun melhor se nun fúren dadas cul coraçon i ganas d’arrependimiento, demudas.

You gusto – siempre gustei – muito desta temporada natalícia, mas nun gusto deste modo de comemoraçon nien de l modo cumo se fai. Queda todo cheno de lhuç, adonde l fantástico reina, scondendo l berdadeiro, comemoraçon quantas bezes çpida d’afetos i carinos, de fé na custruçon dun ouniberso melhor.

Cumo la sprança ye la redadeira que se morre, you bou a mantener la sprança de que l modo puro cumo se bibie, se celebraba l die de l nacimiento de l Nino Jesus, l’houmildade de l persepe n’Eigreija, la magie de l’ounion de la família, a quando you de garoto.

Un die bolba ser possible.

12/12/19

Culturgest ouferece Maratona de Lheitura



Culturgest oferece Maratona de Leitura

 

 Bai ser neste sábado, die 14, arrimado a las 2h30m de la tarde, eilhi acerquita de l Campo Pequeinho an Lisboua, na sede de la Caixa Geral de Depósitos, Culturget que se bai fazer ua maratona de lheitura an Lhéngua Mirandesa. Ua einiciatiba dua antiga aluna de las Classes de Lhéngua Mirandesa de la Casa de Trás ls Montes. Ua rapaza guapa, alentejana i mui amiga de la nuossa Lhéngua, sou nome Tânia Martins Ramos.
Alhá staremos a fazer l que debemos, lheitura de la Belheç de Fracisco Niebro / Amadeu Ferreira

To l mundo stá cumbidada a star i tamien a fazer lheitura.

Trai outro amigo tamien.

 

08/12/19

Mensaige



Para to ls scritores i leitores deste blogue, spácio:




Esta ye la temporada más mágica de l anho.



Las ruas anféitan-se de lhuç, las moradas de paç i harmonie, i ls coraçones de generosidade.



L ouniberso queda cheno d’alegrie, porque se celebra l nacimiento de l Nino Jasus.



A todos bós you quiero desear l melhor de ls melhores.


Que todos ls buossos deseios biren rialidade, ls porjetos na scrita i leitura séian ls melhores,  la felecidade reine an buossas bidas.

Un Santo Natal