28/02/13

LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS

 

 [Retrato de Alcides Meirinhos i Dinis Meirinhos]
 

LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS – MANUEL FERREIRA (Retrato 112)


Manuel Ferreira (1954), liu las stáncias 15 a 26 de l Canto X.
La biografie de Manuel Ferreira puode ser lida ne l testo/retrato 023


LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS

 

 [Retrato de Alcides Meirinhos i Dinis Meirinhos]

  

LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS – AMADEU FERREIRA (Retrato 111)


Amadeu Ferreira (1950), liu las stáncias 7 a 14 de l Canto X.
La biografie de Amadeu Ferreira será publica ne l testo/retrato 120, l redadeiro.

LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS

 

  [Retrato de Alcides Meirinhos i Dinis Meirinhos]

 LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS – ALFREDO JANTARADA (Retrato 110)


Alfredo Jantarada (1948), naciu an Sendin i l mirandés fui la sue purmeira lhéngua i única por muito tiempo. Studou an Miranda de l Douro i apuis ten andado pul mundo a ganhar la bida – França, Spanha, Stados Ounidos -, sendo un verdadeiro andarilho, cheno de saber i de fuorça, que fui agarrando por adonde passou, un home lhibre i dreito que nunca se deixou adominar por naide.
Ye un grande mirandés i fui un gusto mui grande haber podido acumpanhá-lo na leitura de Ls Lusíadas.
Liu las stáncias 1 a 6 de l Canto X.

27/02/13

Morriu-se Stéphane Hessel



Stéphane Hessel 
(Berlin, 20 de Outubre de 1917 – 
Paris, 26 de Febreiro de 2013), 
« l político que anspirou ls andignados i que pediu “ansurreiçon pacífica na Ouropa” » 
(comentairo ancuntrado na RTP Notícias, eiqui  )
 

 “Nunca debeis de zanimar... 
L mundo ye menos anjusto hoije 
que quando you era moço, 
mas inda cuntinua anjusto ”


LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS



 [Retrato de Alcides Meirinhos i Dinis Meirinhos]
  

LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS – HENRIQUETA CARLOTA A. CORDEIRO (Retrato 109)

Henriqueta Carlota A. Cordeiro (1962), naciu na Samartino. La más nuoba de quatro armanos cedo cumbibiu cula eimigraçon de ls anhos 60 de l séclo passado quando cun siete anhos sous pais tamien seguírun caminho de Fráncia an busca de bida melhor. Falante zde siempre de la lhéngua mirandesa, antrou a scuola an Samartino adonde fizo la scuola purmaira, l ciclo an Miranda, l liceu antre ls maristas de Carcabelos, l liceu de Sintra i la Scuola Gama Barros no Cacém. Tornou-se porsora pul magistério Purmairo an Ébora i uns anhos apuis sacou la Lhicenciatura an Lhéngua Pertuesa. Al fin de tanto stramuntir, radicou-se an Albergaria-a-Velha, sítio adonde dá scuola i adonde cordena l Cunceilho de Docentes de l Purmeiro Ciclo de l Agrupamento de Scuolas dessa cidade. Las férias de l berano i l natal son siempre passadas an Samartino, ua maneira de nun cortar raízes i retornar a casa, tamien ua maneira de trocar la maresie puls buonos aires de l Praino.
Apersentou-se a ler acumpanhada de l sou tiu, Alcides Meirinhos, tamien mirandés i raiano. Ls sous dous filhos, David Meirinhos i Dinis Meirinhos, stubírun sempre persentes, sendo Dinis l repunsable de ls cientos de retratos de la leitura al lhargo de dous dies.
Liu las stáncias 93 a 95 de l Canto IX.

LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS


 [Retrato de Alcides Meirinhos i Dinis Meirinhos]

 

LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS – ALCIDES MEIRINHOS (Retrato 108)


Alcides Meirinhos liu pula segunda beç, agora las stáncias 88 a 92 de l Canto IX.
Apersentou se a ler acumpanhado pula sue tie, Henriqueta.
La biografie de Alfredo Cameirão puode ser lida ne l testo númaro 016.


LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS

 

[Retrato de Alcides Meirinhos i Dinis Meirinhos]

 

 LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS – ALFREDO CAMEIRÃO (Retrato 107)


Alfredo Cameirão liu pula segunda beç, agora las stáncias 79 a 87 de l Canto IX.
La biografie de Alfredo Cameirão puode ser lida ne l testo númaro 019.


Eimaiges





Quien sou you para zmintir l dito de l nuosso pobo, quando diç que “ua eimaige bal por mil palabras”, cuido que cun estas esso ye ua berdade bien taluda.

You quando las ancuntrei botei-las lhougo nun sítio de l cumpotador adonde stan bien a mano, porque gusto de las mirar muitas bezes, nien sei yá quantas bezes yá l fiç.

Son para mi cumo simblos, adonde quédan ls mius uolhos agarrados, siempre tentando mirar para alhá de l que la máquina agarrou i mos rebela, estes retratos acólhen seinhas de gratidon i respeito, de liçones i ansinamientos, d’antendimiento i de l ouniberso, de necidade i sastisfaçon, d’armandade i respeito, d’ajuda i conhecimento, d’anteligéncia i sabedorie.

Quantas bezes percuro a mi mesmo, - ye de ls pequeinhos que tenemos ls melhores eisemplos, ye de ls pequeinhos géstios que se fai la grandura de l mundo - que tengo feito you para que assi seia!?.

 Son muitas las bezes que bien a pie de nós anda la necidade d’ajudar i nun mos damos cuonta.

Tratar bien todo l ser bibo, ye tratar de nós, la natureza nun mos puso a pie de las cousas solo para que séian un anfeite, cumo un ramico de froles an riba dun altar.

Partilho cun todos estes teçtemunhos 





26/02/13


 Francisco Domingues ne l atrasado die 21 de Febereiro stube na telebison ne l porgrama Portugal ne l Coraçon i foi un regalo oubir-lo i tamien ls sous alunos que mui bien faláran la nuossa lhéngua. Quien quejir ber carrega eilhi abaixo i puode ber i oubir.
Parabines a Francisco i sous alunos.


http://shar.es/j1luh


Cerimeinhos


Hai uns dies atrás, l miu amigo i pariente Hélio Raposo (Zenízio), ne l facebook dezie, quando falaba dun retrato que stá na cara de l facebook de la Boubielha que habie sido sacado de l pereiro.
Ou seia aquel retrato fui sacado de l sagrado, berdade se diga que este sítio ye d’eileiçon para ls amantes de la fetografie, cumo se puode ber amostra ua parte de las casas de l Molinico, las lhatas i huortas a pie de l cerrado de Sant’Oulaia até ls pinos de Bal Carbalho, ua pequeinha mas segneficatiba paisaige bien rebeladora de cumo ye todo l termo i l’aldé de Zenízio.
Dezie you que l miu amigo dixo que fui sacado de l pereiro, querie el dezir, tal cumo se bei d’a pie l’arble de fruito que dá ls pequerricos mas gustosos “cerimeinhos”.
Este nome cerimeinhos, talbeç nun le seia muito familiar puis inda ye un rapaç nuobo, hai nomes que dado que nun se fálan tanto, camínan pa l squecimiento i este seia un deilhes, mas yá assi nun direi de sou pai i mai, muito menos de ls sous abós de las calças, puis ne l sou tiempo esta arble carregaba de fruitos (cerimeinhos).

 Mas nun preciso de falar por eilhes, acuntecie cumigo, siempre que abaixaba por ende quando era garoto, bien se m’antolhaba atirar-me a eilhes, mas l miedo de la dunha, la tie de l Agrepino, que bibie mesmo na casa delantre de l casal, era muito.
Sobraba-me la suorte de mie mai quando íba a las feiras de l Naso i de Malhadas mercar alguns, peçque éran las ties de Sendin que ls tráien nuas cestas de brime de baixo, nun tenien muito que quemer, mas sabie bien robe-los i a la falta de cousa melhor éran sien dúbedas nanhuas mui buonos.
Inda subre l’arble, siempre la conhecie assi, talbeç agora ande ressentida (mais murcha), puis nun ten l’atencion que tenie dantes, i nun goza de ls tratos que tenien ls casales, puis éran fabricados i strumados pulas buiadas que ende quedában a drumir nas nuites calientes de l berano i outonho, mas ten rejistido, i rejistirá pula cierta por muito mais tiempo.
You ye que mais die menos die yá nun tengo dientes para ls rober, mas la mie tie coze-los cun bino i son de quemer i chorar por mais, diç que son cerimeinhos borrachos.


LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS

 

 [Retrato de Alcides Meirinhos i Dinis Meirinhos]


LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS – MARIA INÁCIA PIRES (Retrato 106)

Maria Inácia Pires (1968) naciu an San Pedro, cunceilho de Miranda de l Douro. Apersentou se a ler acumpanhada de Alfredo Cameirão.
Liu las stáncias 76 a 78 de l Canto IX.

LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS

 

 [Retrato de Alcides Meirinhos i Dinis Meirinhos]

LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS – ADELAIDE MONTEIRO (Retrato 105)

Adelaide Monteiro (1949) naciu na Speciosa, cunceilho de Miranda de l Douro. Studou na Miranda i Bergáncia i formou se na cuntablidade pul ISCAL – Anstituto Superior de Cuntablidade i Admenistraçon de Lisboua. Fui toda la bida porsora, na bárias scuolas secundairas. Bibe na Sintra, mas sempre aplediando pula sue tierra, als pies de l Naso.
L mirandés ye la lhéngua mai de Adelaide Monteiro, poeta de fina de senseblidade, que yá publicou l lhibro de poemas “Antre Monas i Sbolácios” (Zéfiro, 2009), mas mantenedo ua colaboraçon regular na blogues, ne l facebook i na “Fuolha Mirandesa” de l Jornal Nordeste. Tamien pinta, tenendo yá feito bárias sposiçones. Ye un amportante nome de la lhéngua i de la cultura mirandesas, de quien inda tenemos muito a sperar.
Liu las stáncias 61 a 75 de l Canto IX.

 

LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS


 [Retrato de Alcides Meirinhos i Dinis Meirinhos]

 LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS – TERESA MEIRINHOS (Retrato 104)

Teresa Meirinhos (1967) naciu na Speciosa, cunceilho de Miranda de l Douro, i trabalha i bibe na Bordéus, bai para bários anhos. L mirandés ye la sue lhéngua materna, que fala siempre que puode.
Mesmo eimigrante, manten-se siempre acerca l que se bai fazendo pula nuossa lhéngua, subretodo pula anternete. Ye un de ls muitos eisemplos de cumo la lhéngua mirandesa cuntina biba por esse mundo afuora adonde haba mirandeses, i la quemunidade mirandesa de Bordéus ye amportante. Todos esses mirandeses sparbados pul mundo a ganhar la bida fáien parte de l ouniberso de la nuossa lhéngua i hai que cuntar cun eilhes.
La perséncia de Teresa Meirinhos nesta leitura de Ls Lusíadas ye un eisemplo para todos ls mirandeses de cumo ye amportante la nuossa lhéngua, i sempre i an todo l lhado tenemos que la mantener biba. Bien haias Teresa.
Liu las stáncias 35 a 60 de l Canto IX.

25/02/13

Vincere



Quando l filme franco-eitaliano « Vincere » (“Bencir” an mirandés) saliu nas salas de cinema, bai a fazer agora 4 anhos, i fizo parte até de la seleçon de l festibal de Cannes an 2009, soubo-se que esse filme de l realizador eitaliano Marco Bellocchio era un bun filme, l melhor até desse mesmo realizador. Mas you pessonalmente só onte ye que tube l’ouportunidade de l ber, ne l canal cultural franco-alman de telbison pública que eixiste an França (i tamien na Almanha) chamado “Arte”.

Un filme fuorte, antenso, que cunta la stória dramática de Ida Dalser, que nunca cunseguiu fazer recunhecer an bida tanto l sou casamiento cumo l filho que tubo dun político ambicioso i arrogante, Benito Mussolini, que fizo depuis todo para apagar essa sue relaçon usando todos ls meios i preferindo até casar cun outra mulhier. Ida, de uolhos claros (l papel deilha nesse filme ye zampenhado pula guapa atriç eitaliana Giovanna Mezzogiorno), facinada ne l prencípio pula ánsia de bencir desse home faminto de poder, chegou até a financiar eilha própria l’acençon daquel que se tornou depuis nun de ls ditadores mais peligrosos que cunheciu l’Ouropa ou mesmo l Mundo. El, Benito Mussolini, fizo anton cumo se nada tubisse habido antre eilhes dous, abandonando-la i dando ordes até para que eilha fusse anclausurada nun asilo psiquiátrico i separada para siempre de l filho que acabou el tamien a dada altura por anlouquecer i morrer na eidade de 26 anhos sien nunca haber tornado a ber la mai... Ye ua alegorie, esse fime, de la justícia achincalhada, de l ser houmano marterizado puls totalitarismos, pul facismo!



Nun deixa tamien esse filme de poner an causa la cumplicidade de l’Eigreija cul poder facista, nesse paíç tradicionalmente muito católico que ye l’Eitália.

Zasperada, totalmente eisolada de l mundo exterior i ampedida de ber quien eilha legitimamente gustarie de ber, a ampeçar pul filho que eilha ama cumo ua mai ama ternamiente un filho, ou mesmo de salir de l asilo psiquiátrico gerido i admenistrado an grande parte por ua cungragaçon de freiras, Ida amplora, mas sien nunca cunseguir, que las freiras acéiten que eilha puoda mandar als sous çtinatários todas las cartas que scribe para chamar l’atençon subre l caso deilha, até l rei ou l papa, Bento XV, substituído depuis por Pio XI. L filme até dá a antender que fui mais ou menos na altura de la nominaçon deste papa, an 1922, (Ida Dasler tenie anton 42 anhos) que la madre superior de l asilo, le dixo a Ida, mais antressada assi i todo an probar ls bolhos i doces feitos pula oucasion pulas outras freiras que de tentar antender l drama pessonal daqueilha que todos i todas naquel spital para mulhieres i prison tamien al fin i al cabo nunca quejírun cunsiderar cumo la purmeira sposa de Mussolini i sposa legítima mas si solo cumo ua antiga amante i amante peligrosa para la orde moral :



Que tenie que se resignar, eilha pobre pecadora, i porque pecadores somos todos i stamos todos neste mundo para sofrer!



Todos ?! La stória de ls homes mostra na realidade todo l cuntrairo. Houbo al lhargo de ls seclos, anfeliçmente, homes i mulhieres que fúrun sacreficados cada beç que outros julgórun sien mais nien menos que assi ye que debie de acuntecer. Para la felcidade egoísta mas efémera tamien cumo todos sabemos duns poucos i l’anfelicidade i l drama de muitos que até al fin assi i todo nunca se quejírun resignar. Até hoije. 

Pongo aqui la banda-anúncio de l filme cun legendas an francés i depuis an pertués (de l Brasil):

 







Ua cuonta-Ganas de bencir


Las nuites nun éran l melhor, nien quando l tiempo se passaba mais debrebe, rendien-le muito, solo nun l rendien mais porque l cuorpo andaba muorto, de tanto que fazer.

Agora solica, habie que tratar de l crios, de la casa, i de ls burricas que éran inda las solas criaturas que le tirában algun peso d’anriba de l çamarro.

Derreda de tanta canseira, mas nun íba a ser eilha que se darie por bencida, assi habie jurado a eilha mesma que a Fracisco Meirinhos nun percisaba de dezir, quando terminórun a scapar-se pa l’eimigraçon, fazer cumo muitos d’acá yá l habien feito.

Habie ua sumana que s’apartórun, inda nun era tarde, mas yá le fazien faltas las amboras, será que l agarrórun na frunteira i l ténen preso sien dezir nada só para quel diga quien ye l passador, puis ls paisanos son uns lhafraus, l miu home ye pequeinho i eilhes quieren peixe taludo?

-Será que fui yá an Spanha que ls crabineiros le botórun mano i cuídan que ye un de ls cuontras, mas el até fala bien l spanhol, nun ten que tener miedo i que solo quier trabalhar, ganhar uas “perras” (pesetas) i tornar pa la família?

-Se calha stá todo bien you ye que sou ua tonta, penso todo mal, ambento lhagartos i queluobras i yá ben ua carta a caminho!

Era assi, nun fussen ls ninos i tener que tocar la bida de las huortas que tenie arrendadas, ua baixa na Beiga i las lhatas nas Fernandinas da meias i serie l mais de l tiempo a remoler ls pensamientos.

Bien bezes l sou tiu recomendadou, Albertina deixa la baixa i las lhatas por fabricar, dambos a dous ye ua cousa tu solica ye outra.

Mas qual quei, i esta manhana era ua deilhas, zaiunou-los, la nina de chinchin, l nino pula mano i ua guelhada na outra yá las burricas íban ounhida i d’arado ne l jugo a caminho, que se fazie tarde.

Las ganas de bencir nun fazien las cousas por menos, assi l sou Fracisco habisse chegado bien, tubisse sido apreitado cumo querie, que nun habie de ser pul sou lhado que ls atalancadeiros de la bida ls derrubaba.

Quando l conheciu i recebiu cumo l home de ls sue bida, para alhá de muitas cousas que le dixo ua deilhas era que puodie cuntar cun eilha para l bien i para l mal, eiqui ou an qualquiera parte de l mundo.

 

24/02/13

Apersentaçon de ARS VIVENDI ARS MORIENDI an Macedo de Cabalheiros






Ne l demingo que ben, die 3 de márcio, a las 15,30, bou a star a apersentar l miu lhibro de poemas ARS VIVENDI ARS MORIENDI, de FRacisco Niebro
na lhibrarie POÉTICA, an Macedo de Cabalheiros.






LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS


 [Retrato de Alcides Meirinhos i Dinis Meirinhos]

 LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS – LEONARDO ANTÃO (Retrato 103)

Leonardo Antão liu pula segunda beç. Agora fúrun las stáncias 32 a 34 de l Canto IX.
La biografie de Leonardo Antão puode ser lida ne l númaro 076.

LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS

 

 
[Retrato de Alcides Meirinhos i Dinis Meirinhos]



 LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS – TEÓFILO BENTO (Retrato 102)


Teófilo Bento (1944), apersenta se cumo sendo de Picuote i de Sendin. Studou an bários lhados, formando se na Academie Melitar, ne l ramo de admenistraçon melitar, apuis specializado an admenistraçon houspitalar.
Teófilo Bento tornou-se subretodo coincido cumo un de ls capitanes de abril que zampenhou un de ls papeles amportantes al
acupar la RTP. Nessa culidade zampenhou inda bários cargos, cumo tal administrador de l Complexo de l Cachão.
Ye un amante de la cultura i de la lhéngua mirandesas, que fala siempre que puode i a que le dá todo l sou apoio. Ten benido a frequentar las classes de ls cursos de la ALM – Associaçon de Lhéngua Mirandesa.
Liu las stáncias 15 a 31 de l Canto IX.

LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS

 

 [Retrato de Alcides Meirinhos i Dinis Meirinhos]

 LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS – SUZANA RUANO (Retrato 101)

Suzana Ruano (1980) naciu an Dues Eigreijas, adonde bibe. Ye un nome grande de la cultura mirandesa, tamien preacupada pula nuossa lhéngua. Por muito tiempo tratou de sítio de Dues Eigreijas na anternete, http://www.lhonas-de-dueseigreijas.blogspot.pt/, adonde sempre tubo lhugar la nuossa lhéngua i la cultura popular mirandesa, an special de la sue tierra.
Suzana Ruano ye subretodo coincida por ser ua grande gaiteira mirandesa, fundadora de l grupo Las Trailarailas i apuis de Las Çarandas http://www.myspace.com/lascarandas. Agora stá a ansinar na scuola de Música Tradecional de la Associaçon Lérias.
Ua moça assi tan nobica ye ua proua para todos nós, sperando que nunca le falte la fuorça para cuntinar siempre palantre.
Liu las stáncias 1 a 14 de l Canto IX.

Pedofelia



Ambora ancuntrada ne l site de la RTP:eiqui



PJ ambestiga dous padres por suspeita de pedofelia

24 Feb, 2013, 11:04 


La Polícia Judiciária stará a ambestigar dous padres por suspeitas de pedofelia. L'ambora, abançada pul Correio de la Manhana, cunta que las denúncias fúrun feitas puls respunsables de la Rede de Cuidadores. Un de ls causos refire-se a un sacerdote de 48 anhos que stá a ser ambestigado por crimes sexuales contra scuteiros, an Lisboua. Este padre, qu'oucupaba ua posiçon de relebo na Eigreija, terá sido trasferido para Paris. L'outro sacerdote, de 55 anhos, ye suspeito de tener abusado de menores anquanto padre an paróquias na region de l Oeste. Agora stá colocado ne l Algarbe. Alguas situaçones yá haberan prescrito, mas outros causos mais recientes stan a ser ambestigados.

an pertués: 
PJ investiga dois padres por suspeita de pedofilia

24 Fev, 2013, 11:04

A Polícia Judiciária estará a investigar dois padres por suspeitas de pedofilia. A notícia, avançada pelo Correio da Manhã, conta que as denúncias foram feitas pelos responsáveis da Rede de Cuidadores. Um dos casos refere-se a um sacerdote de 48 anos que está a ser investigado por crimes sexuais contra escuteiros, em Lisboa. Este padre, que ocupava uma posição de relevo na Igreja, terá sido transferido para Paris. O outro sacerdote, de 55 anos, é suspeito de ter abusado de menores enquanto padre em paróquias na região do Oeste. Agora está colocado no Algarve. Algumas situações já terão prescrito, mas outros casos mais recentes estão a ser investigados.




Pregunta mie : Cumo ye que ye possible alguien, seia el quien fur, sacerdote ou nó, star a ser ambestigado por crimes sexuales subre menores cometidos an Pertual (Lisboa!) i ser trasferido para outro país, neste caso la França ? Ye trasferido para la França porquei ? L que you spero neste caso ye que la justícia francesa seia amplacable sobretodo se la justícia pertuesa ye ancapaç de l ser. Porque senó l que ye la justícia ? Ye deixar ir i benir, fazer i acuntecer, quien cometiu “crimes ? I tamien pregunto: saberan bien l que quier dezir esta palabra aqueilhes que l’amprégan ? Ou inda haberá quien cunsidere que crimes sexuales son atos sien muita amportáncia, al punto de deixar ir para adonde quier aquel que ls cometiu ? Haberá anton ampunidade an relaçon a alguns i porquei ?




23/02/13

Fuolha Poética 2013


Manhana, die 23 de Febreiro a partir de las 18:30, la Fuolha Poética (agenda cun poemas ampeçada an 2012) será apersentada ne l café Madeira Pura (Rua Terreiro do Trigo, nº 72/74, Alfama, Lisboa), cun leituras de poemas por parte de todos ls que quejíren ler.

La Fuolha Poética stá publicada na anterneta, puode ser çcarregada eiqui i ten alguns poemas an Mirandés. Para quien quejir, ye possible cumprar l' eidiçon an papel por cinco ouros durante l sarau de manhana.

Stan todos cumbidados a ler l poema que publicórun na agenda i/ó outros. Las leituras serán grabadas i publicadas ne l blogue de l porjeto.

L' antrada ye de grácia.

22/02/13

LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS

 

 [Retrato de Alcides Meirinhos i Dinis Meirinhos]
 

LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS – MÁRIO CORREIA (Retrato 096)

Mário Correia (1952), ye de la Praia de la Granja. Studou pul Porto, stando quaije a formar se an eiquenomie, mas acabou por dedicar toda la sue bida a la cultura, an special a la música popular i, an special, a la tradecional.
Bibe bai para ua dúzia de anhos an Sendin, adonde criou l Centro de Música Tradicional Sons da Terra i l Festibal Antercéltico de Sendin, adonde tubo lhugar esta leitura de Ls Lusíadas, tenendo el criado todas las cundiçones para que todo corrisse bien. Fui el l repunsable pula grabaçon de l sonido i l sou filho, indo a ser todo apuis eiditado an CD.
Ten ua quantidade de discos de recuolhas i de lhibros de studos i de ambestigaçones publicados, que serie defícele poner eiqui todo. Bonda ir a la página del i de l Centro i mais saberá. L que si ten que se dezir ye que se tornou un nome central de la cultura pertuesa i an special de la cultura mirandesa i raiana. Nunca se dezirá l bastante de l que se le debe nesse campo, nunca zistindo mesmo cun l’ancunprenson de muitos. Este grupo adonde stamos a publicar fui criado d’aperpósito para apoiar l sou trabalho.
Nun sendo mirandés d’ourige [agora yá ye, de cuorpo i alma], ten-se dedicado a studar la nuossa lhéngua, que yá scribe bastante bien i se sforça por falar. Frequentou cursos de mirandés dados an Sendin cun apoio de la Junta de Fraguesie, an 2005, publicando testos cun regularidade na mirandés na Fuolha Mirandesa.
Apersentou-se a ler acumpanhado de Maria Fernanda Chumbo. Liu las stáncias 43 a 55 de l Canto VIII.

LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS

 

 
[Retrato de Alcides Meirinhos i Dinis Meirinhos]


LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS – FERNANDA CHUMBO (Retrato 096)


Fernanda Chumbo (1953), ye de Sendin, tenendo studado an Bergáncia. Eiqui se formou an porsora de l 1.º cilco i dou scuola por bários lhados. Agora bibe an Sendin, adonde se dedica a bárias atebidades culturales, cumo seia cantar ne l Grupo de Cantares de Sendin, ou a fazer ls sous afamados licores, puis ye ua rapaza mui anterjeitada cun manos de prata, habendo yá publicado un lhibro “Os Licores da Fernanda”.
Fala la nuossa lhéngua, que ardou de sous pais, siempre que puode, sendo ua lhuitadora pula nuossa lhéngua i cultura.
Apersentou-se a ler acumpanhada de Mário Correia. Liu las stáncias 31 a 42 de l Canto VIII.

LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS

 

 [Retrato de Alcides Meirinhos i Dinis Meirinhos]

 LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS – MARIANA GOMES (Retrato 095)

Mariana Gomes (1982), ye de Sendin i de Bergáncia, sítios adonde tamien studou. Formou-se an Anglés pulas Faculdades de Letras de la Ounibersidade de l Porto i de la Ounibersidade de Lisboua i purpara agora l sou doutoramiento pul King’s College, Londres. Bibe an Lisboua, adonde ye ambestigadora ne l CLUL – Centro de Lhenguística de la Ounibersidade de Lisboua.
Aluna de las classes de mirandés de la ALM - Associaçon de Lhéngua Mirandesa, ye ua lhuitadora pula lhéngua i la cultura mirandesas. Cun outras pessonas cordena la rebista El Filandar / O Fiadeiro, que tan amportante ten sido pa la nuossa lhéngua i cultura.
Liu las stáncias 15 a 30 de l Canto VIII.

LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS

 

 [Retrato de Alcides Meirinhos i Dinis Meirinhos]

 LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS – FRANCISCO DOMINGUES (Retrato 091)


Francisco Domingues, na culidade de membro de la Comisson de Leitura, i an sustituiçon de pessona que faltou, liu las stáncias 76 a 82 de l Canto VII.
[ber la biografie de Francisco Domingues ne ls números 008, 024 i 053 ]

Ua cuonta - L'ampostura de la bida




Fracisco Meirinhos staba a cuontas cua decison bien çfícele, nun se lhembrada dua desta an to la sue bida.

Yá nun acunhaba uolho habie ua sumana, a la nuite éran buoltas i mais buoltas ne l xaragon, la sue cumpanheira bien le dizie que todo s’habie de resolber, todo íba a correr bien, el habie d’ancuntrar-se culs amigos tal qual terminórun, mas nun habie palabras nien palabricas que atamássen tamanho zassossego naqueilha cabeça ampertunada.

Nien mesmo quando fui a las suortes i quedou lhibre, cousa quel nien querie, botában-se falas de quien nun fazie la melitar, mas cumo to l mundo sabie el mancaba un cachico nada que abanasse l mundo, habie sido de nacénça, i esso nunca l ampediu de ser un rapaç bien taludo, guapo, i de ser un mouro pa l trabalho, la dita la tal manqueira nun passaba dun abanar las nalgas quando caminaba.

Era yá soutra madrugada que l passador s’habie çpuosto a passar pulas Funtaçias, i agarrar-lo para assi bencir la jornada até la raia seca inda cun streilhas i an Mobeiros la carreira até Çamora la Renfe a caras a las Astúrias. Quejira Dius que esta tarde nunca habisse eisistido, era só l quel querie, miraba la tie, l nino i la nina, i peçque este segredo staba stampado na cara, que to l mundo sabie quel s’íba para loinge i muitos dies. Podera, quando ls lhebou a la cama, aqueilha camica de trabas, ls abraçou i ls beisou sien querer fui un zmascaramiento total, l sou coraçon batie que nien un zalmado, ls ninos até ne l modo cumo ls agarrámos mos anténden. 

Ls minutos erán cumo horas, las horas éran cumo dies, deseaba tornar atrás cul que habie terminado cul passador, mesmo perder l que habie adelantrado, nun ls deixar solicos, mas tamien sabie que querie ua bida defrente, querie dar als sous aqueilho que nun tubo, i eiqui nun l puodie fazer.

Bibiesse la campanha de fabricar las tierras de pan, quanto mais grano antregue al celeiro melhor era bisto pul stado, mas essa nun pegaba cun el, puis nun tenie tierras. Tamien se bibie la campanha de de las recuolhas quando chegában las çcunfianças a las oureilhas de la Guarda de Miranda. Fracisco habie tomado la decison cierta, nun tardou nada, fui mesmo nessa tardica que ls paisanos benírun a saber del.

Suorte la sue, staba a milhas.

21/02/13

LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS

 

  [Retrato de Alcides Meirinhos i Dinis Meirinhos]


 LEITURA DE LS LUSÍADAS AN MIRANDÉS – ANTÓNIO CANGUEIRO (Retrato 094)


António Cangueiro, na culidade de membro de la Comisson de Leitura, i an sustituiçon de pessona que faltou, liu las stáncias 8 a 14 de l Canto VIII.
[ber la biografie de António Cangueiro ne ls númaros 029 i 041]