12/12/10

L canto de l uirapuru



Uirapuru ye la zeignaçon quemun a dibersas abes florestales de las subfamílias Troglodytinae i Piprinae, specialmente aqueilhas de l género Pipra, de plumaige quelorida, giralmente ua cumbinaçon de negro cun burmeilho, lharanja ó branco. L termo ye probeniente de la lhéngua tupi-guarani "wirapu 'ru", i puode ser chamado tamien por arapuru, guirapuru, rendeira, tangará ó virapuru.
Ye un páixaro atibo que se lhocomobe mui debrebe. Alimenta-se de fruitas i, percipalmente, de pequeinhos ansetos. Ten ls pies grandes, plumaige pardo-aburmeilhada, lharanja antre outras. Bibe an la floresta húmida, an las Guyanas, Benezuela, Colómbia, Eiquador, Peru, Bolíbia, i ancontra-se an quaije to la region amazónica brasileira.

L canto de l uirapuru puode ser cúrtio i fuorte, quando pretende demunstrar domínio de l território; ó lhongo i melodioso, parecido c'ua fraita, anquanto custroi l niu para atrair la fémea, durante uns 15 dies por anho. Dura de 10 a 15 minutos al amanhecer.

L "uirapuru-lharanja" ó "beilçador-lharanja" (Pipra fasciicauda) ye un de ls mais guapos de la subfamília Piprinae, mas l mais famoso ye l uirapuru-berdadeiro (Cyphorhinus aradus), l qual ten l canto cunsidrado mais guapo antre todos, que pertence la subfamília Troglodytinae.

An la cidade de Manaus, i an alguas regiones de l Norte de l Brasil, la populaçon acradita que lhiebar l uirapuru ampalhado cunsigo traç suorte an la bida i ne l amor, l que ye anfelizmente ua de las causas pula qual l páixaro stá amenaçado de stinçon, anqu'el nun seia fácele de ser ancontrado.

L uirapuru ye coincido por tener un de ls mais guapos cantos antre las abes, fazendo cun que to ls outros páixaros páren de cantar para oubi-lo. Tamien se diç que, por lhembrar un flautin, fraita ó clarinete, l canto de l'uirapuru anspirarie poetas.

L cumpositor Villa-Lobos cumpuso an 1917 l poema sinfónico "Uirapuru", baseado an material de l folclore coletado an biaiges pul anterior de l Brasil.


Fuonte: Biquipédia

4 comentários:

ACangueiro disse...

Para l amigo de la lhéngua mirandesa, Daniel, aqueilhe abraço...tamien para todo l Brasil...
La bida de marineiro pribou-me tiempos lhargos de star cun mie mulhier i mies filhas mas cumpensou-me cun outras cousas i ua deilhas foi subir l amazonas até Recife i Belém do Pará i foi eimocionante.

Un fuorte abraço,
António Cangueiro

franciscobelharino disse...

Buonos dies Daniel,
Ye buono abrir l froles i ber que l mirandés anda tamien por paraijes bien çtantes de la sue morada. Parabienes pul testo i puls guapos retratos.
Un abraço,
Franacisco domingues

franciscobelharino disse...

Buonos dies Daniel,
Ye buono abrir l froles i ber que l mirandés anda tamien por paraijes bien çtantes de la sue morada. Parabienes pul testo i puls guapos retratos.
Un abraço,
Franacisco domingues

Daniel Sardinha disse...

You quijo cun esta postaige debedir un pouco de la mie cultura cun bós, i apersentar-bos esta marabilha qu'ye l canto de l uirapuru. Sei l quanto que ls mirandeses son admiradores de la natureza, de las cousas criadas por Dius.

Oubrigado, i buones dies a todos :)