07/06/07

froles mirandesas


Ua lhéngua ye cumo ua arble: bota raíç, tuoro, galhos, fuolhas, froles i dá fruitos. Tamien ye assi la lhéngua mirandesa, mui belhica mas que cuntina siempre a renacer, botando pítulas nuobas, que médran i se fázen galhos gordos que nun gánhan patrielhas. Las pessonas que eiqui scríben fázen parte dessa arble i ls testos eiqui deixados puode ser que déien bun fruito pa la nuossa lhéngua.

Flores Mirandesas fui l purmeiro lhibro publicado an mirandés, un manhuço de poemas screbidos an 1884, por un moço que le chamában José Leite de Vasconcelos. El fui un ampeçador de la scrita i de l studo de la nuossa lhéngua i hai que cuntinar l camino que rumpiu, cumo tantos yá fazírun i muitos cuntínan a fazer. Mas sien nunca squecer que fui pula fala de todo un pobo que la lhéngua mirandesa chegou até als nuossos dies. Se queremos que cuntine, tamien hai que la falar, que screbí-la nun bonda.

froles mirandesas ye tamien l nome deste nuobo blog, an que ban a screbir uas pessonas que retornórun a la lhéngua mirandesa i la scríben amenudadas bezes i outras pessonas que siempre la ténen traído cun eilhas.

Neste blog poderá screbir quien quejir, l que quejir i quando quejir, çque respeite solo trés regras bien simpres, pus quien nun las respeite berá ls sous testos apagados:

1ª screbir solo an mirandés, cunsante la Cumbençon de la lhéngua i sue 1ª Adenda;

2ª respeitar la lhéngua i la cultura mirandesas;

3ª ser a fabor de todas las pessonas, nun indo por caminos de racismo i outras neguilhas aparecidas, cuntrairas a la houmanidade.

I pronto, ye este mais un ampeço, ua pequeinha arble ne l brosque de la lhéngua mirandesa. Que muita frol eiqui naça, froles guapas capazes de benir a dar buonos fruitos.

Sem comentários: