23/02/09

Bamos indo... 1ª Parte




Stamos ne l Antruido. L tiempo ye soalheiro i na mesma ancarambinado, eiqui no Nordeste.
Pul die l sol ye relhamposo; a la nuite, la gelada anteima an formá-se amostrando a la purmanhana ua manta branca que cun l sol relhuç cumo l cristal mas que debrebe se derrite. Nas ancuostas biradas a Norte, anteima i bai quedando.
Ye cedo. L sol ampeçou a spreguiçá-se i debrebe chubirá l monte sobranceiro i alumiará l'ancuosta de l aldé.

Quedo-me an casa i, atrabeç ls bidros, lhabo ls uolhos cun la paisage an quelor de cinza acastanhado, nua mistura de tierra drumida i arbles çpidas, spargidas pul aire assobiador que le cungela las antranhas i le fai ancolher ls gromos tienros i deseosos de nacer.

Ls arboles, prenhadas i no fin de l tiempo, ténen gromos que debrebe boziaran de alegrie en fronças tienras i apuis en folhaige ancerada i dun berde zlhumbrante.
Stubírun a cumprir l tiempo en eibernaçon, nun eimbierno rigoroso que teimosamente botou camadas de niebe i gelo resbalante.

Tamien eilhes cúmpren l tiempo i eibérnan, ls bielhos!...
Cuorpos ampedernidos, manos tremblas, ancarambinadas, cúntan ls dies i las lhargas nuites, cume quien reza a passar las sartas dun rosairo de martírios, nua ladainha de marmúrios, an terjeitos i palabras repetidas.

Como ides, tiu Antonho?
L mesmo de siempre, acá bamos indo!...
L acá bamos indo que se repite to ls dies, l cada beç mais malo que se repite siempre, cumo siempre se repite l tornar a benir de las ciguonhas i las andorinas, mansageiras de la Primabera.
Aquel acá bamos indo… sien suonhos!...

La gente muorre-se quando se queda sien bida i muorre-se tamien quando se queda sien la capacidade de sonhar!...
Ye un morrer deloroso, debagaroso, nun cunsemir de quien se bai morrendo por drento.
Ye un bibir a morrer i un morrer a nun bibir.

Apuis, l oulhar baziu i ousente percuorre ls dies i las nuites, las staçones i ls anhos, nun bamos indo!...
Bamos indo,…anquanto Dius querga!...
Un bamos indo a spera de ls filhos que eimigrórun!...
Un bamos indo!...

4 comentários:

AF disse...

«Bibo, na muorte pensando,
I aprendendo culs abós:
La muorte cierta ben quando
Naide mira para nós.»

Fracisco Niebro, Dezembre de 1999 [L Ancanto de las Arribas de l Douro, ICN-PDI, 2001]

Adelaide Monteiro disse...

Tenes rezón. La muorte ben quando naide mira para nós. I hai muitos a quien naide mira, l pior que cad un stá metido no sou buraco i iá naide bai para naide.Bidas i zbidas...
Adelaide

leonardo antao disse...

Amiga Adelaide:
Dou-bos ls parabienes pul buosso anteressante testo i fico cuontente por bos tenerdes juntado a la Quadrilha de l Froles Mirandesas.
Gustei muito de este cachico “la gente muorre-se quando se queda sien bida i muorre-se tamien quando se queda sien la capacidade de sonhar!...”.
Nun ye este l nuosso caso. Sonhemos an mantener biba la lhéngua mirandesa i para esso, ls zenizienses, criemos, hai cierca de 10 anhos, la Associaçon Cultural i Recreatiba Nial de la Boubielha i daprandimos a screber l mirandés, grácias a la dedicaçon que Amadeu Ferreira ten ponido ne l ansino de la lhéngua mirandesa, an cursos i palhestras dadas eiqui an Lisboa i Corroios.
Estais cunbidada a fazer-bos sócia de este nuosso Nial, cun l site http://www.nialdelaboubielha.org/
Leonardo Antão

Adelaide Monteiro disse...

Cun muito gusto serei sócia de l Nial. I ls nialicos son tan amerosos, si quedarei bein acunchegadica!
Ya´Faustino me habie dito.
Dius bos pague por quererdes tener ua dexubada no nial.
Beisicos

Adelaide