06/05/09

Ganado





Defeniçon de ganado (oubeilhas, canhonas), cunjunto de lhanígeros guardados por un pastor. Mas antander assi un ganado ye mui pouco, a essa defeniçon falta acrecentar muito, un ganado nun ye solo un juntouro de canhonas, canhonos, borregas, borregos, cordeiros i cordeiras que páçen i se déixan guiar por un tiu ou tie, sous dounhos ou nó, l pastor ou pastora.
Ye tamien un cunjunto d’andebíduos de la mesma specie cun caratelisticas própias, adonde cada un stá antegrado, se reconhece i ye recoincido pul coletibo, por bias de l mesmo oulor, l berriar, l sonido de ls chocalhos ser coincido, l’ourganizaçon an castas familiares, haber ua scaleira social por eidades, scuolha de xefes i guias, ua eidentidade benida de ls questumes i modos de bida desse coletibo.
Hai nel ua anteligéncia i formaçon d’oubediéncia i modo de star cumo seres bibos agarrados a la deféncia de cada un para bien de todos.
Ye bien coincido l causo de quando dous ganados s’ajúntan nun ye perciso apartá-los, ls pastores sáben-lo bien, eilhes fazén-lo solicos, porque stá criada la célula i tamien quando alguien stranho ou çcoincido anda por acerca, ls animales dán seinhas berriando muito ou quedando spantados.
I porque falo nisto agora i porquei, porque agora ye tiempo de çquila de ls ganados, i todo esso que fai l’eidentidade de l grupo ye por uns dies çfeita, ls eilemientos quédan çfigurados.
Nas purmeiras horas i alguns dies apuis de le sacar la lhana ls andebíduos stan zourientados, cumo perdidos, todo aqueilho que ls fai sentir bien i seguros nun eisiste, cumo se l’ouganizaçon fusse sbarrulhada, un berdadeiro zmancho.
Seinhas desso ye la berrieira i rebulhício, nua percura pul oulor i berriar de l sous cumpanheiros i familiares, l tocar de l chocalho andentro de l grupo.
Mas tamien l pastor percisa d’algue cousa para recoincer las sues canhonas, por esso ye questume fazer ua mela (seinha çtintiba ne lhombo de l canhono/a çpuis de çquilado/a), quaije siempre ua lhetra ou dues que ye marca própia de família. I s’acauso al ganado s’ajuntar cun outro çfrença-las i apartá-las, queilhas nun son capazes porque le falta ls eilemientos d’ounion.
Coincie ua família que ousou siempre JG cumo mela.



4 comentários:

Abelhón disse...

I nun ye l agora tamien l tiempo de arrabonar las canhonas? An tiempo de pouca chicha que bien sabien las puntas assadas!

isilda.nascimento disse...

Parabienes amigo Faustino!
Nunca tenie bista çcriçon tan rica i tan cumpleta dun ganado.
I sabeis que mais, çconhecie por cumpleto essa maneira de l ganados se eidantificáren an grupo, assi cumo nun sabie porque quedában desorientadas despuis ua tusquia.
Bien berdadeiro ye aquel bielho ditado " stamos a daprender até morrer".
Isilda

Adelaide Monteiro disse...

De bacas si sei; até sei ber ls requesitos para ser ua buona baca mirandesa. Daprandi cun miu abó Abelino i you siempre andube a ser bueira. De oubeilhas nun sabie.
Bien haias por mos ansinares cun este pormenorizado testo.
Beisicos,
Delaide

faustino.antao disse...

Dius mos deia buonos dies

Ye assi Abelhón, percurabas se nun era tamien l tiempo de arrabonar las canhona (cortar l rabo) L que sei, porque assi se fazie cul nosso ganado era que s'arrabonában las cordeiras, i talbeç tengas rezon fusse por este tiempo. Ls cordeiros que quedában para maron i bender nun s'arrabonában. Mas tamien puode haber alguas çfrenças.
Quanto a chamuçcar l rabo para se quemer, puis digo-te apuis de amentares até senti l oulor tan caratelistico.
Amigas, Isilda i Adelaide isto son aqueilhas cousas que mos quédan para siempre, a uns uas i a outros outras, pul miu lhado ye ua fita (filme) a negro i branco que por nada deste mundo quiero squecer.

Até lhougo
Un abraço