19/05/09

L boubo


(eimaige sítio de la TVI)

TVI24: Ministro compara falantes de Mirandês aos «loucos» gauleses

Hemos de rejistir porque acraditamos que nien todo se resume a denheiro. Hemos de rejistir porque nós, inda que pessonas grandes que somos, nun somos boubos al punto de solo ber ls númaros. Las pessonas ciegas solo gústan de númaros. Cumo ye esto menistro se nun respeita l que Pertual ten de melhor al nible de cultura? Ua pessona que seia, ua única que fale Mirandés i esso faç cun que se tenga que respeitar i apoiar la léngua.

You inda gustaba de saber se nun se puode fazer nada pula léngua anton por que caminos ten abançado la cultura an Pertual...Ye mais cultura de ls frajones ó patatas? La lógica de La Palice ó de la patata tamien debe ser mui cumplicada de antender i por bies desso cumplicada d'apoiar por este boubo.


Un die inda hei-de m'aponer na política, mas solo cula cisma de nun ser cumo ls que alhá stan. Ahh sou mazmárria.

-Cecílio



10 comentários:

ACangueiro disse...

Á Cecílio, Scalhabrés,

Mazmárrios destes dizan cousas destas i ye por stas i por outras que las personas deixan d'acreditar ne ls políticos i l tiu nun ye Lusitano, nun ye Portues i bien gostarie de ser mirandés mas tamien tius destes nun son bien-benidos i era bien perciso “scachar-le” la cabeça a ber se la arena salie i antraba algun airico…

Acangueiro

Fir disse...

Buonas tardes, Cecílio.
O Ministro da Cultura é uma besta. Aliás, qualquer pessoa que aceite fazer parte de um governo liderado por José Sócrates não pode ser mais que isso. Somos governados por gentalha vil e reles.
Um abraço,
F.

Tortulhas disse...

"Quando a notícia surgiu, o equívoco surgiu também. O anunciado novo ministro da cultura, o advogado José António Pinto Ribeiro, foi confundido com o professor António Pinto Ribeiro, ex director artístico da Culturgest, um erro que se justificava, por ser do conhecimento público a ligação do professor, como agente cultural, ao meio, ao invés do novo ministro, um ilustre desconhecido nesse sector.
Parece agora, segundo a FOCUS desta semana, que o ministro teria sido MESMO convidado por engano. Custa a acreditar? Eu já acho tudo possível."

Blogue – Incoerências – 28-Fev-2008

Angánhan-se, nun çfáien l anganho... i apuis dá isto!!
Abraço

Ana disse...

Que benga a falar tamien comigo (you que sou mirandesa i goulesa al mesmo tiempo !) esse pseudoministro... de quei ?
De la "cultura" ??!!
I bamos a ber quien son "loucos" !
Que trate mas ye de defender tamien la eimage que Pertual ten ne l strangeiro i la presença de l Pertués ne l mundo que bien precisa tamien. Nun ye só l Mirandés !
Ye ua porsora mirandesa i francesa que ansina pertués an tierras goulesas que fala... an Mirandés i a fabor desta lhéngua !

franciscobelharino disse...

Buonas nuites Cecílio,

Claro que tenendo cumo menistro de la cultura un mazmárria destes, la mesma nun puode star bien antregue. Mas este mal yá ben detrás. La cultura ten sido quaijeque siempre l pariente probe de ls bários gobernos.
Ah,tortulhas cuido que si tenes rezon, l home solo ye menistro por tener l mesmo nome de l porsor António Pinto Ribeiro, este si un home lhigado a la cultura. Quando tenenemos nomes eiguales a pessonas amportantes arriscamo-nos a ser menistros i fui l que aconteciu. You nun oubi las boubadas que l mazmárrias esse dixo subre l mirandés, mas cuido que nun tenerá monheca pa l calhar.

Un abraço,

Francisco Domingues

Fir disse...

Buonas nuites.
Segundo ouvi, a notícia de que fala Tortulhas foi primeiramente anunciada por um grupo de teatro (Teatro Plástico) que, devido a uma estranha «coincidência», não teve direito a subsídio este ano.
Mas sinceramente, eu não creio que Sócrates tenha feito qualquer confusão. É absolutamente normal que ele tenha contratado um incompetente, DE PROPÓSITO. Basta olhar para o resto do elenco governativo para perceber que há uma certa coerência nesse acto.
Tem razão a Ana quando diz que o português também deve ser defendido. Tem razão o Francisco quando diz que a Cultura tem sido o parente pobre de sucessivos governos.
Um abraço.

Ana disse...

Outra cousa… (I ye monhecra quien quejir ou aceitar de l ser !)

Era assi tan « minoritaira » la lhéngua (na realidade : las lhénguas !) que ls Gouleses falában ?
Ye que se tubisse sido l causo, inda hoije an 2009, ls Franceses falarien lhatin cumo falaba Júlio César ou ls lhegionairos de las guarniçones romanas que ambadírun la Gália…
Mas nun fui bien, assi i todo, l que acunteciu, cumo todos sabemos…
Todos ? Nó ! Esse ministro por eisemplo que parece quaije afirmar l cuntrairo… !
Mas la bida cuntina an todas las aldés (i nun hai solo ua ! Grandes ou mais pequeinhas…) chenas d’eirredutibles mirandeses que rejísten inda i siempre a todos ls boubos ancultos que puode haber por esse mundo fuora.
Que s’anforme purmeiro corretamente esse ministro … an beç de reagir ou de falar… cumo monhecra de cabeça chocha !

franciscobelharino disse...

Buonas nuites Ana,

Quando you digo que el nun tenerá monheca para calhar l mirandés stou a dezir que nun ten músculo. Monheca ye eigual a bicípetes, músculos grandes ne ls braços. Monhecra ye ua boneca.
L termo monheca era mui ousado puls tius jogadores de barra.

Un abraço,

Francisco Domingues

Almendra disse...

La reserba mental i la ambeija fúrun i son de ls maiores males de la nuossa cultura oucidental, porque las pessonas stán cumo diç l pobo, siempre de pie atrás i çcunfiadas. Ora ye acontra esso que you stou siempre, por esso piedo a todos que déien sentido a todo l que ls outros dízen, sien béren nesso mal que nun eisiste.
Ben esto a perpósito de "monhecra" i "monheca".
Cuido que se scríben cun "u".
Munheca de l castelhano muñeca - punho. Ne l mirandés siempre oubi dezir "ten buona munheca", quando dezíen que ls que atirában ls calhaus, ne ls terreiros, teníen ls punhos fuortes.
Talbeç l menistro nun tenga "munheca firme" ou quien sabe, que ne l goberno nun passe de ua "munhecra", mas nun l julgo mal antencionado.

Almendra

Scalhabrés disse...

Buonas nuites a todo mundo.

Porsor Almendra pus el talbeç nun tubisse mala antençon, mas desso yá diç qualquiera cousa un ditado coincido. (you até yá tenie oubido algo de l Anstituto de la Léngua Mirandesa)

Mas l que l menistro dixo era l mesmo que se la menistra de la salúde benisse a dezir que hai uns boubos alhi nun canto scundido de Pertual que quieres subrebibir, que quieren cuidados de salúde.

Tamien nun sei qual ye pior, se solo dezir çparates ó fazé-los.