31/12/07

L Daguinaldo


L Daguinaldo ye ua tradiçon mirandesa de l die 1 de Janeiro, que hoije parece yá solo eisitir pa ls lhados de la raia. Mas subre essa questume, screbiu Clemente Mondragão, an 1927: «Neste dia de Natal, bem como no dia do Ano Bom, é costume invariavelmente geral, exceptuados unicamente aqueles que tiveram a infelicidade de não matar porco, fazer consistir a primeira refeição, o almoço, no caldo de botilho, orelheira, salpicão, linguiças, e pé de porco. A este menú de almoço em dia de Ano Bom ou primeiro de janeiro é-lhe dado o nome de “Daguinaldo”: e quando qualquer criatura entra, na manhã desse dia, em casa de qualquer vizinho, depois de dar os bons dias vai dizendo logo a quem está: - Anton, dais de l daguinaldo?». Fui-me a saber de l que ye i de adonde ben esta tradiçon i bou a resumir eiqui l que achei pula anternete.

Hai bários países de la América Lhatina an que le dan l nome de Aguinaldo al que para nós ye l subsílho de Natal i an alguns casos l subilho de férias.
An Spanha hai la questume de ls garoticos íren de casa an casa a cantar ‘villancicos’, i cháman-le a esso pedir l aguinaldo, que puoden ser doces. Eisemplo dun desses ‘villancicos’:
En la puerta de mi casa voy a poner un petardo
pa'reirme del que venga a pedir el aguinaldo.


I de adonde ben esta questume?
Ua tradiçon romana pon l'ourige de ls aguinaldos de l die 1 de Janeiro an Tácio, rei de ls Sabinos, que nesse die se iba a apanhar yerba al matorral sagrado de Strenua [La Fuorça] ó Strenia, diusa de la salude para assi tener la proteçon debina. Dende que le chamában strenae
als persentes que ls amigos se dában uns als outros an honra de ls diuses i cumo seinha de buona suorte [inda hoije an Fráncia le cháman a essas prendas de étrennes]. Ye tamien dende que ben l berbo mirandés strenar [pertués estrear] i la palabra strena [pertués estreia].
Cul tiempo, esta questume de oufrecer prendas simples, cumo galhos de arble para dar suorte, zapareciu i ls aguinaldos passórun a ser cousas de luxo que se dában nas fiestas de Saturno, an dezembre, i nas fiestas de Minerba. L amperador Tibério ampuso que todo se passasse solo nas kalendas de janeiro.

Cul tiempo, ls aguinaldos passórun a ser ua prática que solo faborecie l poderosos i ls ricos: ls clientes oufrecien aguinaldos als protetores, ls cidadanos oufrecien als príncepes, i ls alunos als mestres. Muitos até dában l que nun tenien. Ne ls purmeiros seclos de la nuossa era, bários padres de la Eigreija screbírun contra essa questume. Até habie giente, subretodo ne l campo, que na nuite de 31 de dezembre para 1 de janeiro ponie mesas chenas cun toda la culidade de quemido para quien passasse.

Ls aguinaldos fúrun recebidos pula eigreija na fiesta de l 1º anho de batismo, chamados aguinaldos batismales i ne l seclo VI éran medalhas, belas ou candenas cuns dezires subre l çtino de l batizado.
La cousa cuntinou pula Eidade Média, mas ganhou inda mais fuorça cul Renacimiento. Las étrennes francesas parece que se dibulgórun nessa altura pula alta sociadade i fúrun proibidas, sien éisito, por lei de 1793.


I fui assi que ls aguinaldos chegórun até als nuossos dies. Essa questume ten muito mais de dous mil anhos, ye de muito antes de l crestianismo, i hai arrimado a dous mil anhos que se faç ne l die 1º de Janeiro.
Ye destes aguinaldos que ben tamien l Daguinaldo mirandés. Parece que haberá sido giral an toda la tiera de Miranda, mas esso ye algo que nun stá cunfirmado. Tamien puode parecer stranho que solo se fusse a pedir l Daguinaldo als padrinos, mas talbeç esso seia ua proba segura de que el ten ourige ne ls aguinaldos batismales, que bénen de ls purmeiros tiempos de l crestianismo.
Resta saber até que punto l Daguinaldo mirandés houbira sido anfluenciado puls aguinaldos de Spanha, mas nun custa a aceitar que téngan la mesma ourige, que se perde yá ne ls tiempos.


2 comentários:

Porca da Vila disse...

Querido AF,

Pois que viva o Daguinaldo, e que não se perda a tradição. Venho desejar-lhe, bem como a toda a equipa do 'Froles Mirandesas', um Bom Ano Novo.

Um Xi Muito Grande

Amadeu disse...

Biba Cochinica,

Que Dius te pague i te deia an drobo l que mos deseias.

Un chi mui grande.