24/09/13

Cumo se dúbedas you tubisse ……….











Nun squecer l passado, para star ciente de l persente i purparar l feturo.

Todo esto ben a perpósito dua anterbista que fui feita na telbison, adonde la pesorna dezie que nun querie tornar a la bida que tubo, mas que se negaba a squecer l passado, tener-lo assi a modos d’anterrado era ua cousa, squecer-lo nunca, para nun bolber a tener la tentaçon, nun s’antolhar a caier ne l mesmo.

I quien assi falaba, persona conhecida i de nomeada, l sou passado era onte, mas era malo de todo, teniesse metido a fumar i meter ne l cuorpo broças de las piores, daqueilhas que ne las redadeiras trés dezenas d’anhos zgraciórun sembas de jobes de to las classes sociales.

Mas tamien quando falamos de l passado nun percisa de ser daquel que yá stá loinge, nun percisa de ser dá meio seclo datrás, ambora you seia de l’oupenion que tamien esse nunca debe ser squecido, esse que mos lhiga a la nuossa ourige i cundiçon de nacéncia, ye esse, cuido you, que mos fai mais houmildes i berdadeiros. Mas l que stá mais achegado esse que se fui hai solo uns dies ye dua strema amportáncia i esse anton you nun squeço, até porque el stá inda tan caliente que sinto la fuorça del, sinto que inda nun se çtánciou l bastante para nun fazer causo.

Nunca tube dúbedas nanhuas de que todo l miu passado, i todos aqueilhes que fazírun parte del fúrun muito amportantes, fúrun la rezon i a eilhes debo l que sou. Nunca puodo renegar nien squecer para assi honrar i prestar l’houmenaige debida i tan merecida. Hoije na mie cundiçon, cumo puodo squecer, quien me dou bida, la família adonde naci, abós, pais, armanos, armana, ls mius camaradas de jogar i jolda, ls companheiros de carteira i scuola, ls camaradas de la mocidade adonde you dei ls purmeiros passos cumo rapaç, l’eimigraçon por adonde passei un anho, la marina adonde fiç la tropa i me fiç giente cumo cidadano, ls anhos de l liceu cumo fuorma d’eigualar a agarrar todo un saber que aconchegasse la bida, ls mius porsores de mirandés i companheiros de la quemunidade, que atrabeç de la scrita, cursos, palestras, publicaçones, ancuontros, eibentos ten acunchedado i cunfortado ne ls redadeiros anhos parte de la mie bida.

Se squecir esto ou algue que seia del, sou, tengo la certeza un baziu. Serei sien dúbedas nanhuas un anjusto para pessonas que macórun i me defenírun cumo giente, que fúrun amportantes que m’ajudórun a medrar. 

Naide merece ser squecido, tamien l die d’onte, l passado.

 

1 comentário:

leonardo antao disse...

Buonas nuites Faustino,

Este nuosso passado qu'eiqui mos relhembras fui dua strema amportáncia para daprendermos a screbir la lhéngua mirandesa, grácias al trabalho i dedicaçon de ls nuossos Porsores de mirandés, an special de Amadeu Ferreira qu'atrabeç de la scrita, cursos, palhestras, publicaçones, ancuontros, eibentos mos ten acunchedado i cunfortado ne ls radadeiros anhos parte de la nuossa bida.

Tamien you, tal cumo bós nunca puodo renegar nien squecer este nuossos radeiros anhos, para assi honrar i prestar l’houmenaige debida i tan merecida als nuossos Porsores de mirandés.

Parabienes Faustino, por este guapo testo, i outros que tenes benido a publicar, que me parécen un bun meio de serdes justo pa las pessonas que bos macórun i defenírun cumo giente i que bos ajudórun a medrar.

Un abraço,
Leonardo