06/01/08

Falar ou nun falar mirandés




A mi gusta-me de ler ls comentairos que ls outros fázen al que scribo, i tamien de ler ls que son feitos als outros scritores, por todos ls que eiqui bénen. Tamien ls fago, se calha menos que ls demais, mas nun l lhebeis a mal, nun ye por nada, talbeç seia mais forreta. Ls comantairos, para mi, son todos cumo achegas, cumo migas pa l miu caldo, animadores i quantas bezes se rebélan ampúrrios para screbir mais. You astrebie-me a dezir que son l respirar de l que scribo. I assi i todo ténen la funçon de quedar a saber que son lidos i l’oupenion de quien ls lei.
Algues dies datrás, poucochicos, fui-me feito un comentairo que ye bien rebelador de l que bou a dezir.
-Screbi you subre la spráncia que me dan ls alunos de mirandés de l Agrupamiento Bertical de Scuolas de Miranda de l Douro, que l mais deilhes, stan pula purmeira beç a meter un marco an sue bida cumo scritores bilhingues. Todo esso cuntina berdade, mas l comentador, pessona siempre lista an todo l que se fai na lhéngua mirandesa, dezie-me:
-Ye bien dito l que dizes, mas hai muito que fazer por essa mocidade que quier daprender i screbir, porque son scassas las bezes que la fala, culs outros, culs sous, cula quemunidade mirandesa. Que nós podemos dar siempre ua upa.
Cumo you antendi este sentir, i me dei de cuonta! Porque tamien you perteneço a ua Associaçon Cultural i Recreatiba que se chama Nial de la Boubielha i ende esso acuntece. Somos ua quemunidade de mirandeses, (Zeniziense, decendientes i muitos cunterráneos) cun fuortes lhigaçones antre todos i la nuossa aldé cumo poucas por esse mundo afuora.
Nun bou a craticar, dezir mal, nien a caçuar, l que bou a dezir ye que tamien nós quando mos ajuntamos ne ls magosto, fiestas, bacances, jogos, cuntatos pul telfone, eimeiles, scassas bezes ousamos la fala l la scrita an mirandés. Ye causo para fazer ua reflexon.
Anton ls que alhá nacimos, la daprendimos de garotos, la sabemos falar, uns bien outros menos bien, ye deber nuosso ousá-la siempre que se puoda ousar. I nesses ambentos, nesses cachicos stá alhá todo l que ye perciso para la puxar acá parriba. Nun se fai por miedo ou bergonha!? Mas bergonhoso será se nun fazemos todo, i un die por culpa nuossa eilha nun bibir. Ye deber nuosso fazer, ye un deber que tenemos que prestar al mirandés. Ua lhéngua, nun bonda studá-la, ten que ser screbida i falada
Nun sei se queda bien, ou se todos stan d’acuordo, mas deixo un zafio, a todos ls associados de l’Associaçon Cultural i Recreatiba Nial de la Boubielha, que an todo l que fazirmos, l mirandés seia la lhéngua falada i an mirandés siempre scríbamos. Cuido que mesmo aqueilhes que nun la daprendírun i que cun nós cumbíben nesses momientos ban a gustar. Amouchando-la, nun speremos un agabon.


4 comentários:

Amadeu disse...

Caro amigo Faustino,

L zafio que fazes ye talbeç la cousa mais amportante que cada un de nós puode fazer an relaçon a la nuossa lhéngua. Mas ye un zafio mui defícele, porque ye un zafio de fazer pequeinhas cousas todos l dies i toda la bida - TODOS LS DIES I TODA LA BIDA.
Para nós, la nuossa lhéngua ye tamien ua sigurança de lhibardade i tenemos de ampeçar puls que stan acerca de nós, puls que stan an nuossa casa. Por eisemplo, debiemos de haber ansinado ls nuossos filhos a falar mirandés quando daprendírun a falar an pequerricos. Se nun fazimos esso ne l tiempo cierto tenemos que l fazer agora, i agora yá ye bien mais custoso. Mas nun hai outro camino.
L mesmo an relaçon a la fala culas pessonas que son mirandesas i mos relacionamos cun eilhas seia ne l die a die, seia de tiempos a tiempos.
Ala, a cuntinar a fazer qualquiera cousica. Solo cousicas, mas que se puodan multeplicar sien fin.
Amadeu

adeusdado disse...

Pus anton bamos alhá a dar la nuossa cuntribuiçon. Inda bulberás a falar de l "nial de la boubilha", por razones que mais adelantre falarás. Ye l minimo que ls "Zenienses" pudien fazer pul Mirandés. Pala nuossa giraçon que daprandimos l Mirandés muito antes de l Pertués, sant9imos cada die que passa, que tenemos oubrigaçon de fazer algo pul Mirandés i bamos a fazer.
Bulberemos an brebe.

leonardo antao disse...

Buonos colegas de “L Nial de la Boubilha i de l Grupo de l curso de Mirandês an Corroios” :
Fico cuontente an ber que está a ampeçar a trabalhar a sério na concretizaçon de l grande objectibo de “mantener biba la cultura i la lhéngua mirandesa”, falande-la nos nuossos ebentos.
Tengo andado oucupado na preparaçon de la nuossa fiesta de 3 de Febereiro, na Missa, an lhéngua mirandesa, a las 12.30 na Eigreija de Vale Figueira i no Almuorço nun salon eili acerca na Quinta d’ Adega na Sobreda. Bou fazer ua reunion de Direcçon na Sesta 11 de Janeiro i proponer l testo que debe ser metido na carta a cuombocar todos ls associados pala fiesta, para ancentibar ls associados a zaferrujar la lhéngua, fando an mirandés i a participar nas aulas i palestras de Mirandês. Hei-de pedir-bos para fazer las traduçones de las lheituras de la Missa desta fiesta.
Ide tambien pansando nos temas a desanbolber para la Hora de mirandês a lhebar a efeito no fin de l almuorso.
Isto poderá ser un bon meio de promober la dibulgaçon de l mirandés de nós mostrarmos ls nuossos familiares i amigos que apareçan na fiesta, la amportância de ls cuorsos de mirandés an Corroios.
Cuntinai cun fuorça i a sou tiempo apareceran ls fruitos.
Un abraço de l siempre amigo,
Leonardo

Tiégui disse...

"[...] ye deber nuosso ousá-la siempre que se puoda ousar [...]"

Claro, i siempre se puôde usar !