13/10/11

Ls Bampiros



Ne l cielo cinzento sob l astro mudo
Batendo las alas pula nuite calhada
Bénen an bandos cun pies de beludo
Chupar l sangre Fresco de la manada


Se alguien se anganha cu l sou ar sisudo
I les franqueia las puortas a la chegada
Eilhes comen todo eilhes comen todo
Eilhes comen todo i nun deixan nada [Bis]


A to la parte chegan ls bampiros
Poisan ne ls prédios poisan nas calçadas
Trazen ne l bentre çpojos antigos
Mas nada ls prende a las bidas acabadas


Son ls mardomos de l ouniberso todo
Senhores a la fuorça, mandadores sin lhei
Anchen las tulhas beben bino nuobo
Beilan la ronda ne l pinhal de l rei


Eilhes comen todo eilhes comen todo
Eilhes comen todo i nó deixan nada


Ne l suolo de l miedo tomban ls bencidos
Ouben-se ls gritos na nuite abafada
Jazen ne ls fossos bítimas dun credo
I nó se sgota l sangre de la manada


Se alguien se anganha cu  sou ar sisudo
I les franqueia las puortas a la chegada
Eilhes comen todo eilhes comen todo
Eilhes comen todo i nó deixan nada


Eilhes comen todo eilhes comen todo
Eilhes comen todo i nó deixan nada

José Afonso




[An pertués:


No céu cinzento sob o astro mudo
Batendo as asas pela noite calada
Vêm em bandos com pés de veludo
Chupar o sangue fresco da manada



Se alguém se engana com seu ar sisudo
E lhes franqueia as portas à chegada
Eles comem tudo eles comem tudo
Eles comem tudo e não deixam nada [Bis]


A toda a parte chegam os vampiros
Poisam nos prédios poisam nas calçadas
Trazem no ventre despojos antigos
Mas nada os prende às vidas acabadas


São os mordomos do universo todo
Senhores à força mandadores sem lei
Enchem as tulhas bebem vinho novo
Dançam a ronda no pinhal do rei


Eles comem tudo eles comem tudo
Eles comem tudo e não deixam nada


No chão do medo tombam os vencidos
Ouvem-se os gritos na noite abafada
Jazem nos fossos vítimas dum credo
E não se esgota o sangue da manada


Se alguém se engana com seu ar sisudo
E lhe franqueia as portas à chegada
Eles comem tudo eles comem tudo
Eles comem tudo e não deixam nada



Eles comem tudo eles comem tudo
Eles comem tudo e não deixam nada

José Afonso]

5 comentários:

leonardo antao disse...

Buonas nuites Firmino:

Neste bídeo, relhembro bários spetaclos an que bi al bibo Zeca Fonso, a cantar ls Bampiros i outras cançones, cun tantos moços i moças de la mie geraçon, que dedicórun muito tiempo a lhuitar contra un poder que reprimie formas de spresson, qu'usaba prison política i tortura i que cundenaba ls moços deste paíç a la guerra colonial, adonde tantos deixórun de tener feturo.

Por este motibo ls mius camaradas, “Capitanes d’Abril”, nun mobimiento melitar eisemplar, fazirun la Reboluçon de l 25 de Abril de 1974, qu'abriu la puorta deste Paíç para ua grandiosa ouportunidade de custruçon dun paíç lhibre, mais justo i mais fraterno.

L que stá mal depuis de l 25 de Abril? Ls malos resultados que ténen porduzido las políticas, cun númaros assustadores de l zamprego, cula generalizaçon de la precariadade de l trabalho….

Percisamos dun nuobo 25 de Abril? Nó, nun ye esso que stá an causa. De l que percisamos ye de retomar urgentemente l nuosso 25 de Abril, las sues cunquistas, ls sous dreitos, la sue detreminaçon, la sue certeza de querer custruir ua sociadade solidária i de poner Pertual a andar palantre.

Un abraço,
Leonardo

Almendra disse...

Esta cantiga tubo un tiempo, mas naide soubo antender i dórun l poder als bampiros. I l peor, ansinórun la giente a ser toda un bampiro. Fazírun de l stado un bampiro colossal.

Quaisque stou d'acordo cuntigo Leonardo, mas l que ye perciso ye que se lhembre l retrato de l nino a poner l crabo na G3.
Nun ye l de l ódio, l de se querer ser mais que ls outros.
Nun ye pormober l ócio de l sprito, mas l trabalho que acrecenta riqueza.
Será que la soluçon de poner uns acontra ls outros bai a resolber algo?
La Libia, la Somália, l Congo i tantos outros sitios onde la guerra ye l que las pessonas ténen, nun seran eisemplos para pensar?
Quando ye que las pessonas se daran cunta que son eilhas que bótan, que bénden ls botos para mantenéren las sues ampossibles regalias.
Mirai para l que teneis an casa, 70% ye solo para parecer, fui çperdício.

Partidos...
Squierda/dreita...

Cuntinai que acabareis cumo farrapos pulas rues...

Solo l'amor bos puode salbar, nun ye l'odio cumo l que saliu de la palabras de Delaide que faran un feturo melhor.

Adelaide Monteiro disse...

Bó Almendra!!!Anton tu sintes ódio nestas mies palabras!?

Bá anton leis outra beç cun atento, home! L que reçuma de las mies palabras ye solo sprança na "geraçon rasca" i andignaçon por cousas a que bamos assistindo.
Mas ódio contra quien i an que palabras? Nun antendo...

Un chi,

Delaide



Transcriçon de l miu quementairio:

Inda bien que esta cibelizaçon ampossible bai dando fruitos cumo ye Furmino, un rapaç culto, anformado, cun sentido crítico, defensor de la justiça social i de muitas outras cousas que solo quien l conhece l sabe abaluar.
Furmino ye un joben de la apelidada "geraçon rasca" que de rasca l mais deilhes nada ten, geraçon a que ls mius filhos tamien pertence. Son percisos muitos Furminos ne ls tiempos que ban correndo an que l cunformismo, l carneirismo, l egocentrismo i la apatie se stan a generalizar.

Cuntina Furmino!, a meter l dedo nas feridas para nun l deixares ganhar cotras.

Un beisico,

Delaide

Almendra disse...

Delaidica,

Si madrugas bien!
Ye a pensar na bida?
A mi passa-me eigual,mas tamien l cuorpo yá nun percisa de muito drumir.

You dixe da las palabras, nó de l coraçon, que sei que l tenes buono i grande. Mas las palabras son cumo las piedras, apuis de salíren de la nuossa mano púoden fazer mal miesmo sien querermos.

You, a las bezes, tamien las boto fuora i nun miro bien, yá nun ye la purmeira beç que acerto adonde nun pensaba i alguien aparece cun un "galho" na cabeça.

Un beisico
Almendra

leonardo antao disse...

Buonas nuites Almendra:

Gustei deste tou comentairo, an special deste cachico “l que ye perciso ye que se lhembre l retrato de l nino a poner l crabo na G3”. Tengo bien bibo na mie mimória este famoso simblo de l 25 de Abril de 1974, un nino çcalço i de roupas rotas, ponendo un crabo burmeilho anriba de l canho dua spingarda G3 bertical, que nun era perciso çparar.

Ary de ls Santos cantou-lo tan bien:
Depuis de la fame, de la guerra,
de la prison i de a tortura,
bi abrir-se a mie tierra,
cumo un crabo de ternura.

Nestes tiempos de crise que stamos a bibir, “solo l'amor mos puode salbar” , ó melhor, se partilharmos mais la nuossa fatila de pan i se colaborarmos mais uns culs outros será mais fácele bencermos la crise ponermos Pertual a andar palantre.

Un abraço,
Leonardo