"Diç que ua beç un rapaç se arrimou a Çócrates - al Griego, nó al Purmeiro Menistro, que a esse nun se arrumarie assi un a el tan debrebe i de manos lhabadas - diç que se arrimou, anton, al Çócrates i le diç:
- Anton, yá sabes l que andubo l nuosso amigo Andreias a armar?! Purpara-te que bás a quedar arrelhampado!...
- Aspera, diç-le l filósofo, yá penheireste l que me bás a cuntar cun las trés penheiras?
- Penheirar cun las trés penheiras?! Quales penheiras?!
- Purmeira penheira: la berdade. La cousa que me bás a cuntar será berdade?
- Diç que si fui berdade, si... a mi fui un que me lo cuntou...
- Buono, fui un que te lo cuntou. Bamos anton a ber la segunda penheira: la bundade. La cousa que me bás a cuntar será cousa buona?
- Home, buona, buona nun ye... you más balie que nun houbira sido berdade... que eilha, mi buona, si nun ye!...
- Muito bien. Falta la terceira penheira: la outelidade. Será que l que me bás a cuntar ye útele, tanto para ti, cumo para mi ou para Andreias?
- Útele nun ye, mas you cuidei que a ti te gustaba sabé-lo!...
- Home, yá beis: apuis de penheirado, nun quedou nada de la tue ambaixada. L que me ibas a cuntar nun bai a ser berdade, nun ye cousa buona, nien ye útele para ti nien para mi nien para Andreias.
Sendo assi, miu amigo, nun tengo antançones de l saber. I bou-te a dezir ua cousa: fazies bien se nun andaras por ende a xaldrocar, arriba i abaixo, a amentar an Andreias que ye tanto miu amigo cumo tou."
Esta ye ua cuntica que se oube muita beç, i stá mi strampalhada porqui pula anternete. You cuidei que tamien quedaba bien an Mirandés, assi a mo'de fin de bacanças ou de ampeços de trabalho.
Mas nun la penheirei: cunta-se cumo se fura de Çócrates, mas you tamien yá la oubi cumo sendo de outros. La outelidade será pouca, para nun dezir niua. I la bundade, cuitadica, stou quaije cumo dezie l outro: buona, buona, nun ye!...
Mas anda que mal tamien nun há de fazer!
2 comentários:
Oulá Amigo Alfredo Cameirão
Esta si ye buona, mesmo que streia mui trampalhada pula Anternete, queda bien an Mirandés. I quien sabe se las penheiras tamien nun fázen falta?
You yá m'afiç a la torna, cumo ye questume dezir.
Buonas bacanças para ti i ls tous s'inda for l causo.
Un abraço
Faustino
Buonas nuites, Tortulhas.
Interessantes, estas peneiras.
Vêm de Sócrates, o filósofo, mas que país seria o nosso se fossem aplicadas por Sócrates, o político.
Só falaria, para dizer as verdades úteis e boas para nós.
Há que fazer chegar esta história ao PM. Alguém a pode traduzir para inglês técnico?
Um abraço.
Enviar um comentário