07/11/07

Albarda

*
Albarda


Ua albarda ye assi a modo dun jaleco sien mangas, para jumentos i outros aparentados. Tamien se diç albarda dua jiqueta de tiu mal amanhada i bielha. Se ua se bota ne l spinhaço duns, outra se pon subre l çamarro doutros.
Feita de cuiro de bezerro, panho i palha, todo esso cosido cun filo. Feita por albardeiros, tius que fazien dessa bida l sou ganha-pan, alblidosos, fazien berdadeiras obras d’arte. Alguas, quando nuobas, quédaban tan guapas que ampimponában qualquiera asno, i la proua de las duonhos era tanta que lhougo se sabie s’era die de feira i s'a eilha íban.
Porque yá nun son tan percisas, ou seia l porgresso trocou-le las buoltas passando-le la pierna, eilhas son agora ua pieça doutros tiempos, daquando las lhidas de las gientes todo se fazie al redror de l meneio de l campo i ls jumentos éran l'ajuda que se tenie. Mui ousada, mui amportante pa l animal, eilha fazie cun que nun quedasse maçado ne l lhombo, quando lhebaba carga ou pessonas ende s’acomodássen melhor.
Mas la albarda siempre se quedou por antermeio de todo, s'eilha se ponie ne l lhombo dun jumento, para anfeitar ou pa l trabalho apuis tenie que aquemodar-se cun quien neilha scarranchaba l culo. Quando las cousas nun íban bien, i las demandas antre un i outro nun se acertában era l'albarda ousada pa las atamar, albardaba-se l burro a gusto de l duonho.
I porqui me quedo cun dous ditos, que por eilhes se bei que ls porblemas nunca son de la albarda.
-Depuis de burro albardado quienquiera un l monta
-L burro que mais trabalha nun ye l que melhor albarda trai.


Albadeiro

3 comentários:

AF disse...

Mira, amigo Faustino, «por adonde bai l burro que baia l'albarda», i por esso eiqui quédan mais dues ou trés cousicas, aporbeitando la boleia:
- an Sendin inda hai un albardeiro, que ye tiu Manuel Poca. Portanto se alguien percisar dua albarda...
- a la parte de trás de l'albarda que albanta a modo de rabo chamábamos-le «l rabeche«. Bós tamien?
- i l'albarda era assegurada puls «atafales» i presa a la barriga de l animal por ua «cilha».
Anquanto l «selim» era próprio mais para lhebar giente i era cousa de cabalhos, l'albarda era mesmo para lhebar carga i era tanto de burros cumo de mulas i de machos.
L panho ousado na albarda, se nun m'anganho serie de lhino mais gordo ou nun serie?
Yá l'agulha que se ousaba se le dá lnome de «agulha albardeira».
De certeza que hai outros termos liados cula albarda i l oufício de albardeiro i serie antressante que eiqui quedássen registrados.
Ye berdade que animal albardado era outra cousa i anton se fura fiesta ou feira até l'albarda tenie que ser anfeitada ou ser nuoba.

faustino.antao disse...

Amigo Amadeu
Puis ye claro que assi, l testo queda mais rico i cumpleto culs buossos comentairos, l que screbis ben siempre a lhembrar cousas que you me squeço. I alguas que you nien las coinheço bien i assi quedo a sabe-las.
Ye l rabeche que le chamamos tamien, l panho cuido que si era de lhino, la cilha, ls atafales ( nós dezimos atafaijes), l'agulha albardeira, you sei que era todo isso.
Nun ye l causo, que este podie lhebar todo isso, mas percuro que ne l blogue la cumbersa nun seia muita para nun cansar quien leia. dende ls mius testos séren pequeinhos. Tamien cuido que si era amportante fazer essa çcriçon de l albardeiro.
You tengo un fexeiro adonde bou arrumando todos ls nomes de ls oufícios, assi que me chégan a la mano, çque ampeçei ne l mirandés, lheba tiempo. L de l albardeiro agora andou mais un cachico.
Agora tamien bos digo, que nien siempre l dito ye lhebado a la cierta «por adonde bai l burro que baia l'albarda» porque miu pai ua beç bendiu ua burra na feira de l Naso i carregou cula albarda para casa, cumo you staba cun el, de beç anquando tocaba-me a mi, i de l Naso a Zenízio ye ua buona jornada cumo bós sabeis.
An Zenízio éramos tan probezicos que you nunca coinci albardeiro, s'acauso ls houbo fui hai muitos i muitos anhos.

AF disse...

Oulá amigo Faustino,

Gustei de saber que dezis atafaijes an beç de atafales, pus assi se bai anriquecendo l nuosso bocabulairo.
Tamien gustei de la cuonta de l'albarda que tu i tou pai traistes de l Naso.
Mira an Sendin habie un tiu que iba an riba la burra. Nesto la burra atopinou i caiu-se dun barranco abaixo i l tiu caiu-se tamien, cunta-se que dixo: para adonde bai l burro, que baia la albarda i para adonde bai l'albarad que baia Jesé.
Nun tomes ls mius testos cumo ua crítica. Cumo sabes gusto de l que scribes i daprendo muito. Ls mius ciomentairos ye solo para ir falando, ye l miu modo de dar amportança al que scribes.
Cuido que ye essa la tue sina: scribir an mirandés, screbir subre todos ls assuntos, screbir sien parar i l restro deixa que nun ye amportante ou, talbeç melhor, cada un ten de tener l sou oufício.
Spero que m'antendas.