07/07/08

150 anhos de l nacimiento de J. Leite de Vasconcelos

*
J.Leite Vasconcelos



Faç hoije 150 anhos que naciu José Leite de Vasconcelos [Ucanha, Tarouca, 1858 (7 de júlio) - Lisboua, 1941 (17 de Maio)], l home que amostrou la denidade de la lhéngua mirandesa: amostrou-la al mundo, studou-la i trouxo-le ua proua que, sin el, talbeç nunca beníssemos a çcubrir. La díbeda de todos ls mirandeses para cun esse home nun ten précio. L sou retrato i ls sous lhibros habien de star an todas las casas mirandesas, mas cuido que nin dreito ten a que le poníran l nome nua rue de las tierras de Miranda. Puls bistos somos mal agradecidos.

Bamos a aprobeitar l nuosso blogue para las merecidas houmenaiges a este home. Muitas houmenaiges se anúncian por ende, mas an nanhue bi falado l sou cuntributo pa la lhéngua mirandesa. Cuido que la melhor houmenaige ye studá-lo i lhembrá-lo i eiqui habiemos de publicar studos i notícias subre el: esso ye muito mais amportante do que grandes rializaçones, que nun falta quien las faga. Este testo solo quier ser l cuntapie de salida.

Cumo cuido que nun ye fácele achar ua refréncia cumpleta, eiqui queda, ourganizada por anhos, la

Bibliografie mirandesa de José Leite de Vasconcelos

1882

- «Cristo i San Pedro», cunta salida an El Folklore Andaluz (1882). Salido apuis an Contos Populares e Lendas ajuntados por J. Leite de Vasconcelos, 1963, bel. I, pp. 266, cul títalo «O filho de Deus e o filho do Diabo».

- «O dialecto mirandez (Notas glottologicas)», O Penafidelense, nrs. 472, 473 (Júlio), 479, 482, 483 (Agosto).

- O dialecto mirandez (contribuição para o estudo da dialectologia romanica no dominio glottologico hispano-lusitano). Porto. Livraria Portuense de Clavel. [Ua parte saliu apuis an Opúsculos, IV, Coimbra: Imprensa da Universidade, 1929, pp. 679-685].

1883

- «Carta dialectologica do continente português» in Manuel Ferreira Deusdado, Geographia de Portugal [eiqui se faç la 1ª raia de la lhéngua mirandesa].

1884

- Flores mirandesas. Porto. [1º lhibro de lhiteratura mirandesa. Poemas cun notas i glossairo].

1885

- «A língua mirandesa no século XVII», Revista Lusitana, IV, pp. 125-126. Puode-se ler an http://www.instituto-camoes.pt/cvc/bvc/revistalusitana/04/lusitana04_pag_122.pdf.

1886

- «Linguas raianas de Trás-os-Montes (Succintas notas)» Revista de Guimarães, III, pp. 61 e ss. [Saliu apuis an Opúsculos, vol. IV, Coimbra: Imprensa da Universidade, 1929, pp. 732-738].

1897

- «A língua mirandeza», O Reporter, Lisboa, n.ºs 1517-1520.

- «Notas mirandesas: 1- Observações fonéticas»; «2 - Lugares em que se fala mirandês», Revista Lusitana, V, pp. 195-198. Puode-se ler an http://www.instituto-camoes.pt/cvc/bvc/revistalusitana/05/revista05_pag_195.pdf

- Mappa dialectologico do continente português. Lisboa: Guillard, Aillaud & C.ª

1899

- «Philologia mirandesa. História do , Revue Hispanique, VI, pp. 409-416.

1900

- Estudos de Philologia Mirandesa. Lisboa: Imprensa Nacional; eidiçon facsimilada, 2 bels. Miranda de l Douro. Cámara Municipal, 1992-1993.

1901

- Esquisse d'une Dialectologie Portugaise. Paris /Lisboa; 2.ª eidiçon cun acrecentos i correçones de l outor, purparada por Maria Adelaide Valle Cintra. Lisboa: Centro de Estudos Filológicos, 1970, §§ 20, 31, 153-155; 3ª ed., 1987.

1902

- «Silva mirandesa», Revista Lusitana, VII [cantigas populares, pp. 290-291; cuonta screbida por Bernardo F. Monteiro, pp. 295-298; questumes i ditos, pp. 298; trobas, pp. 298-300; diálogo puosto an mirandés por Bernardo F. Monteiro, p. 300-301. Salida apuis an Opusculos IV, 1929, pp. 680-720]. Puode ler-se an http://www.instituto-camoes.pt/cvc/bvc/revistalusitana/

- «Sátira à lingoagem de Palaçoulo», Revista Lusitana, VII, pp. 148-149. [Saliu apuis an Opúsculos, vol. IV. Coimbra: Imprensa da Universidade, 1929, pp. 720-721].

- «Silva mirandesa», Revista Lusitana, VII [«Mirandês arcaico», pp. 282-287; «Notícias históricas», pp. 287-289; «Observações fonéticas», pp. 289-290; «Para a geografia do mirandês», pp. 293-294; «O auxiliar haber», pp. 301; «Marcolfa», pp. 301-302]. [Saliu apuis an Opúsculos, vol. IV. Coimbra: Imprensa da Universidade, 1929, pp. 680-720]. http://www.instituto-camoes.pt/cvc/bvc/revistalusitana/07/revista07_pag_282.pdf

1929

- «IV. Vária mirandesa», Opúsculos, vol. IV. Coimbra: Imprensa da Universidade, pp. 721-722.

1963 i 1966

- Contos populares e lendas coligidos por J. Leite de Vasconcellos, coordenação de Alda da Silva Soromenho e Paulo Caratão Soromenho, Acta Universitatis Conimbrigensis, Coimbra, 2 vols. Vol. 1 (1963): [A raposa fingida] , nr. 21, p. 29; [O lobo logrado] nr. 33, p. 40; [O filho de Deus e o filho do diabo], nr. 155, p. 266; Um miêdo, nr. 253, p. 440. Vol. II (1966) [O santico de Palaçoilo], nr. 475, p. 155; Las trés maçanicas d’Öuro, nr. 571, p. 26; uma história de Riodonor [Carabineros], nr. 618, p. 385.




8 comentários:

Tiégui disse...

Buonas tardes !
Ya bou tamien a falr del pals mius lhados. Solu querie dezir qu'hai an Bragança ua ruga que ten al sou nome.

Tiégui disse...

Yê qu'inda nun tube tiêmpo se no talbeç puodo ancuntrar ende al sou "dossier" d'aluno ende an Paris. Talbeç inda eisiste.

ARJM disse...

buonas tardes neste die tan amportante!
you suolo querie dezir dous cousicas.
Ua ye dar ls parabienes a toda la giente que fai l froles mirandesas,un de ls blogues mirandeses que you mais gusto de ler..
parabienes a todos!

La outra ye que an miranda tamien hai ua rue cul sou nome... ye la rue leite de vasconcelos.. you ainda nun sei adonde queda mas bou-me a ir ls correios a saber...

l apartado ye 5210-223 Miranda de l Douro.

Tiégui disse...

Aaaaah Gustei muito de te ber screbir dessa maneira Nando !
Parabienes !

Ana disse...

Thierry, Buonas nuites,

Se tubires la possibilidade de ler este miu comentairo...
Aprobeito este spácio para te dezir que yá bárias bezes ancuntrei deficuldades para antrar cumo tamien para salir de l tou Blog "Cicuiro". Ye normal ou ye solo a mi que esso acuntece ?
Yá tube, mais dua beç me parece, que apagar por cumpleto l cumputador senó nunca mais salie dalhá.
I you bien querie cuntinar a ler l que scribes i mostras tamien.

Biba Thierry i "à plus".

Ana disse...

Thierry, Buonas nuites,

Se tubires la possibilidade de ler este miu comentairo...
Aprobeito este spácio para te dezir que yá bárias bezes ancuntrei deficuldades para antrar cumo tamien para salir de l tou Blog "Cicuiro". Ye normal ou ye solo a mi que esso acuntece ?
Yá tube, mais dua beç me parece, que apagar por cumpleto l cumputador senó nunca mais salie dalhá.
I you bien querie cuntinar a ler l que scribes i mostras tamien.

Biba Thierry i "à plus".

leonardo antao disse...

Buonas nuites Amadeu,
Ampeço por agradecer-te este amportante testo stórico de houmenaiges a José Leite de Vasconcelos que naciu hai 150 anhos i fui l purmeiro grande ambestigador de la Lhéngua Mirandesa.
Tamien “cuido que la melhor houmenaige ye studá-lo i lhembrá-lo i eiqui publicar studos i notícias subre el: esso ye muito mais amportante do que grandes rializaçones”. Mas cuido tamien, relambrando l que screbiu Ana Maria, este anibersairo podie i deberie ser até un buono pretexto para las associaçones cuomo la de Lhéngua Mirandesa i de L Nial de la Boubielha, que ténen cumo objetibo la promoçon de l Mirandés, ourganizáren outras comemoraçones, cumo quelóquios, palestras, sposiçones, i mais outras einiciatibas, cul objetibo la promoçon de l Mirandés.
Cunto contigo, cuomo un de ls maiores defensores de la Lhéngua, i cun todos ls tenan guosto an transmitir essa lhéngua que yá outros (nuossos pais, nuossos abós…) mos transmitírun, para eimaginarmos einiciatibas, cul objetibo de cuntinuar a houmenaigear José Leite de Vasconcelos i a dibulgar i zambuolber l Mirandés. Un abraço,
Leonardo

Tiégui disse...

Buonas tardes Ana !
I you que sei... se ye bien deste blog que falais héhé
Pus al purblema cum quiera que solo debe de ser cun bos... que cunmigo funciona héhé
Se nun sodes capaç de salir d'alha pus tamien nun ye peciso de curtar al cumputyador solu basta fechar la janela, ou carregar na lista de los outros blogs que stan alha héhé

Habie un tiempo an qu'éra cumplicado antrar alha purque habie muita cousa agora limitei a 30 messages e ye mas facel, mesmo para quien ten 56 k :-)

Hmmm... no nun sei çculpai