04/09/10

SQUECÍRUN-SE DE TIU ALMENDRA

.
Ende teneis la pag.80 de l libro que amostrou Faustino, squecírun-se de tiu Almendra, por esso bengo a dezir-bos que tamien ye un de ls que mais scribe mirandés...


Nun bos squeçades de ir tols dies a las amboras de l Praino:
http://www.sendim.net/noticias/hoije/noticias_titulos.asp

.

4 comentários:

AF disse...

Nun me squeci (nun hai que dezir 'squecírun-se' porque l testo fui screbido por mi), solo nun hai que cunfundir las cousas: l testo fala de lhiteratura mirandesa i nó de las pessonas que scríben an mirandés. I al falar de lhiteratura solo tube an cuonta las formas lhiterárias clássicas, cumo l remanse, la cuonta, l quelóquio, la poesie, etc.
Nesse artigo falo de l uso de la anternete puls mirandeses, mas poderá ber-se que remeto pa l blogue froles cumo link para todos ls outros, nun specificando nanhun, séian mius séian de quien fúren.
Naide cumo you le dou amportança al jornal HOIJE. Nua altura an que pouca giente l coincie, fiç-le ua anterbista a José Almendra i publiquei-la ne l Jornal Nordeste.
Zde l purmeiro die que cuntino a ir alhá i spero cuntinar a ir alhá por muitos anhos.
Bou a republicar eiqui ne l blogue la anterbista que saliu ne l Jornal Nordeste i la mie antroducion, para que todos téngan ouportunidade de la ler, caso l nun téngan feito nessa altura.
Siempre, mas mesmo siempre, nunca deixei de me alegrar cun quien scribe mirandés i de l ancentibar. Nun ten sido outra la mie lhuita zde hai muitos anhos. Se alguien se sentir anjustiçado, que nun ye este l causo, stou çpuosto a corregir l erro eimediatamente.

Un abraço Zé Chico,
Amadeu

Almendra disse...

Ami(g)o Amadeu,

Bá, nun bamos a fazer cumo ls de la politica que aporbéitan todo para armar guerras, you aporbeitei para dar publecidade al HOIJE.
Yá todo mundo sabe que you tengo que dar siempre ua spechucada, mas ye por bien. Mas tengo tamien muita poesie, traduçones i testos tanto ne l frolesmirandesas cumo ne l bolo de l beiso i salbo l debido respeito alguas tamien dében ser cunsideradas formas lhiterárias clássicas.
Bien sperei que benisses a probar l bino, mas nun fazes caso de mie...:)

Un abraço
Zé Chico

Almendra disse...

Amadeu,

Screbi "mie" i deberie ser "mi", mas inda bien, que bou aporbeitar para te pedir la tue oupenion subre l que bou a dezir i que pensas tu desso, porque studeste latin i destas cousas sabes muito mais que qualquiera un i tenes tamien la bantage de ser sendinés.

"An mirandés mie-minha i mi-mim", mas para nós sendineses mi(mie)-minha i para (mim) debiemos screbir cumo?
Nós dezimos "mei" ou "mein" para (mim), donde la rezon de dar erro.

AF disse...

Buonas nuites,

Claro que te dou la mie oupenion. Mas eiqui nun acho bien. Gustarie que tratássemos dessas cousas ne l blogue que hai para tratar de las cousas de la Cumbençon i de que fazes parte.
POn alhá la question i apuis te respunderei lhougo.
Ye que eiqui las cousas acában por se perder an comentários i eilhi quédan juntas.

Abraço,
Amadeu

PS - Yá me squecie, quanto al bino. Tomo l que screbiste cumo un cumbite. Mira que yá buí l nuobo Ribeira de l Corço.