23/09/11

L gato bilhingue

L salimiento de l lhibro La Bouba de La Tenerie fizo-me lhembrar esta stória, probabelmente yá buossa coincida, de l'amportancia an sermos bilingues.
Un gato aprossimou-se dua puorta que nun de ls cantos anferiores tenie ua frincha para deixar pasar a un rato que staba de l'outro lhado de la puota i pressentie, pul runrunar de l gato, la sue temible persença que l'ampedía d'atrabesar la puorta i apoderar-se dun apetitoso cachico de queiso.
L que fazer? Asperar pacientemente que l gato fusse ambora.
Passou l tiempo i, de repente acunteciu algo ”amportante” pa l rato. Oubiu l lhadrar dun perro perseguindo l gato que miaba zesperado i, quando calculou que ls dous yá stubíssen bien lhoinge de la puorta ultrapassou la frincha.
Nesse mesmo momiento, para sue surpresa, sentiu a mano fuorte de l gato anriba de l lhombo, que l tentaba smagar.
Admirado preguntou al gato: - Adonde stá l perro?
L gato respundiu: - Que perro?
L rato respundiu: - L que staba a lhadrar?
Repuosta de l gato:
Ah miu amigo, hoije an die, quien nun sabe dues lhénguas stá perdido.

3 comentários:

Fir disse...

Buonas nuites, Leonardo.

You bien digo que nun hai naide mais anteligiente que ls gatos. Son ls maiores!

Abraço.

franciscobelharino disse...

Buonas tardes Leonardo,

Gustei de la cuonta esta. Ls gatos son mesmo muito anteligentes cumo diç Firmino i la rezon ye porque lhieban muito tiempo de la sue anfáncia a brincar i quanto mais tiempo de brincadeia anquanto pequeinhos mais aumenta las capaciades.

leonardo antao disse...

Buonas nuites Firmino i Francisco:

Stou d'acuordo cuntigo Fir, quando screbes esta frase tan guapa “que nun hai naide mais anteligiente que ls gatos” i cuntigo Francisco quando screbes “la rezon ye porque lhieban mui tiempo de la sue anfáncia a brincar i quanto mais tiempo de brincadeia anquanto pequeinhos mais oumenta las capaciades”.
Nesta tue afirmaçon, Francisco, stá la tue grande spriéncia d'eiducador ne ninos ne l “Príncepe Purfeito”, cujo storial proba que ye un coleijo de ótima culidade, percurado por nomes sonantes desta nuossa Lisboua.

Muito oubrigado por estes buossos antressantes comentairos, que mos ajudan al nuosso anriquecimiento eiducacional i cultural.

Un arrochado abraço,
Leonardo