03/11/08

You yá sabie…!

(Bersos para ajudar la Primabera a chegar mais depriessa)

You yá sabie…

Que Amadeu furou un pneu
I que Faustino que ye matutino
Fui a chamar a Leonardo
Para le poner anriba un fardo.

Mas tamien…

Que Firmino que gusta de bino*
De lhino, de l hino i de Lino
Fui a falar cun Alfredo
Qu’inda stá ne l sou degredo.

Mas tamien …

Que aquel que ye Manel
I usa calças de burel
Fui a pedir a Carlos
Pa le tirar uns cardos.

- Á armano, que me dizes ?

- Nun sei, pregunta a Alcides
Que anda a apanhar bides
Ou a Ana pula manhana
Qu’anda ende a cardar lana

Ou a outros nun citados
Mas tamien mui anspirados
I pula Lhéngua antressados,
Futuros poetas afamados !

Amigos lheitores,

Cumo sabeis, cul bino hai que tener siempre tino! Stamos todos abisados, i bien abisados, que l abuso de l álcol puode prejudicar grabemente la salude… subretodo se tamien queremos partecipar nua corrida de motas cumo essa que podemos ber ne l retrato !

Mas que Firmino nun lhibe nada a mal. Talbeç el nien guste de probar ua pinga de bino! La palabra neste caso solo ye buona para fazer ua rima. De la mesma maneira, tamien nun sei, para dezir la berdade, se gusta mesmo de l lhino, de l hino (Mas qual deilhes ?) i se cunhece algun Lino… Mas nunca se sabe !

Este “poema” (Se a esto se puode chamar “poema”!) yá l screbi yá faç algun tiempo sien saber se l debie poner on line... Desta beç, bieno para quedar ? Spero que naide beia ancumbeniente. Se fur l caso, bonda dezir.

5 comentários:

leonardo antao disse...

Amiga Ana Maria:
Ampeço por te pedir çculpa porque só hoije li este tou poema i testo.
Nun me parece berdade l que scribes no purmeiro berso.
Nin Faustino nin you gostamos de poner fardos anriba de naide, muito menos anriba de l nuosso melhor amigo i de l inigualable Porsor i ambestigador de la Lhéngua Mirandesa.
Tenes toda la lhiberdade para screbires l que antandires.
Ls testos que screbes demostran que tenes un grande amor pula lhéngua mirandesa.
Mas, será que demostran tamien que tenes grande amor por todos ls mirandeses? Cuomo you tamien tengo un grande amor pula lhéngua mirandesa i por todos ls mirandeses, considero-te armana de la mie grande família mirandesa, mesmo nun estando de acordo cun todo l que scribes.
Tal cuomo “ l abuso de l álcol puode prejudicar grabemente la salude” nun será que tamien l abuso de las palabras puode stragar l amor desta grande armandade de la Lhéngua mirandesa?
Mais amportante acho inda que ls testos que metemos neste Froles sirban para zgranar la lhéngua mirandesa i nunca para tornar l sou camino tropieço.
Amportante tamien, que ls testos sirban para darmos cuntinuidade l amportantíssimo trabalho daqueilhes que cuontribuiran para l zambolbimiento desta nuossa querida lhéngua mirandesa.
Leonardo Antão

Fir disse...

Buonas nuites, Ana.
Claro que não levo a mal nada deste poema que, aliás, já tinha sido publicado no "l bolo de l beiso". Faz-me lembrar um jogo que às vezes faço com os meus sobrinhos, que consiste em arranjar rimas para os nossos nomes, do género: "O Firmino gosta de pepino, a Cristiana gosta de banana..."
Quanto às curiosidades que levanta sobre mim, posso perfeitamente esclarecê-las. De vinho, prefiro o tinto para acompanhar carne e o branco para acompanhar peixe. Aprecio sobretudo vinhos alentejanos ou das terras de Douro, mas às vezes também bebo vinho de Azeitão, Torres Vedras ou Leiria.
"Lhino" penso que quer dizer "linho" e também aprecio.
Quanto a hinos, não sou grande fã, mas gosto muito de uma passagem do filme "Casablanca", em que várias personagens cantam a "Marselhesa".
Quanto a gostar de "Lino", confesso que é um verso estranho. O único Lino de que me lembro (e nem conheço pessoalmente) é o Ministro Mário Lino, por quem não nutro grandes simpatias. A não ser que Lino seja abreviatura de Aquilino e aí posso dizer que me dou bem com o meu primo Lino e que aprecio a obra de Aquilino Ribeiro, que não conheço como deveria.
Um abraço.

Ana disse...

Buonas nuites, Amigo Leonardo,

Claro que nun ye berdade l que scribo neste “poema”: nien na 1ª cumo na penúltima strofe (i digo bien penúltima!) ! You por eisemplo nunca na mie vida cheguei a cardar lana nien pula manhana nien a nun sei que hora de l die…!

Deixei alguas pistas nas splicaçones que acrecentei a seguir al testo mas antendo que nun fúrun tan splicitas cumo deberien de haber sido…

Quanto a la pregunta que faç: “Ls testos que screbes demostran que tenes un grande amor pula lhéngua mirandesa. Mas, será que demostran tamien que tenes grande amor por todos ls mirandeses?”…

La mie repuosta dou-la sien muitas heisitaçones: “Si talbeç, mas nunca esse amor puode ser un amor ciego!”.
An 2008, ye que yá nun puode ser mesmo i tamien esso nun faç parte de la mie formaçon !

Nun ye ua praga nun paíç cumo la França tener sprito crítico (mas pul cuntrairo ua culidade) mas an Pertual, puls bistos, parece que inda ye... Anton paciéncia!

Ana disse...

Buonas nuites, Amigo Firmino,

Inda bien que soubo ber que este "poemazeco" era mais un jogo que outra coisa... sien you antretanto falar de bananas !

Nun sei quien ye Mário Lino i tamien nun m'antressa mas quedo cuntenta que tenga pensado an Aquilino Ribeiro.

Quanto al bino, sou dua tierra (ou até de bárias tierras) adonde esso nun falta... Mas bien fracas fertunas chégan a fazer cumigo las copratibas ou outros fabricantes desse néctar antretanto bielho cumo l mundo. limito-me a comer ubas... i bien buonas que son !

Ana disse...

Buonos dies, Firmino,

Onte a la nuite, yá era tarde mas hoije ye outro die. Fui a saber quien ye Mário Lino. Dixe mais ua mentira onte a la nuite. Claro que si, que todo esso m'antressa... mas a mais de mil quilómetros dessas tierras lusitanas...

Fui a dar tamien ua oulhadela na biografie de Aquilino Ribeiro. Un dado an special nun me scapou. Fui studante an Paris na Faculdade de Letras de la Sorbonne cumo alguns outros...
Mais ua rezon para cuntinar a ler i cunhecer mais bien inda la obra del !