13/02/12

A FALAR SE FAI UA LHÉNGUA




A falar se fai ua lhéngua
Que ye para isso queilha sirbe
I ua lhéngua sien ser falada
De cierto que nun sbrebibe

Sendo assi, para que mos quedamos
Pu l que las palabras stán a dar
Sien squecer-mos de las palabras
Toca alhá tamien a falar

Inda las dues juntas son pouco
Para esta lhéngua arribar
Bamos a seguir cula scrita
Sien mos squermos de la falar

Esta lhéngua mos agradece
I sien nada mos dezier
Queda eilha mais cuntenta
Pula ajudar a subrebibier

Quando eilha yá fuor grande
Alguien dará ls sous agrados
Mesmo que yá nun steiamos acá
Agradece, i seremos lhembrados

Cada un sue furfalha
Eilha nun murrerá a mingua
Porque fui assi a falar
Que se fiso esta lhéngua

José António Esteves
Lar de San Jesé Bumioso

5 comentários:

faustino.antao disse...

Buonos dies tiu Jesé Anhonho

-Carai nien l friu bos para, i deixai que bos diga, stá todo ne l que dezis ne ls buossos bersos, anton l purmeiro diç lhougo todo.

-Nós por acá (la quemunidade Zeníziense) fizo ne l passado die 5 la fiesta de Nuossa Senhora de las Candeias, eiqui ne ls alredores de Lisboua, i ua de las cousas que stá ne l bun camino ye que nestes ajuntouros se fale cada beç mais l mirandés, i si se falou, you anton zanferrujo la lhéngua i assi cumo you la maiorie.

-Parabienes i mandai siempre

Un abraço arrochado
Faustino

faustino.antao disse...

Por çcuido, ne l comentairo arriba screbi mal l nome:

You quiero dezir:

"Buonos dies tiu Jesé Antonho"

Las mies çculpas

leonardo antao disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
leonardo antao disse...

Buonas nuites tiu Jesé Antonho,

Gustei mui destes cachicos de l buosso poema:
“Para esta lhéngua arribar
Bamos a seguir cula scrita
Sien mos squermos de la falar”

Todos ls mirandeses debiamos seguir l buosso eisemplo, Jesé Antonho, tener ourgulho an screbir i falar la lhéngua mirandesa, para nun corremos l risco de ser deborados pula massa (z)houmana anforme de las grandes cidades cumo esta de Lisboua i alredores, para donde passemos a bibir.

Un arrochado abraço
Leonardo

José Esteves disse...

Oula tiu Faustino i Leonardo Nien se agrada a todos. Mas quando s´agrada a alguien yá ye algua cousa. Quando se trata de la nuossa lhéngua quien puoda debe fazer por eilha. I falar nun custa assi tanto pe l menos quien bibe por acá ten la oubrigaçon de l fazer. Ó pe l menos deberie faze-lo.
Bi l que bós ls Zenizienses stais a fazer an prol de la nuossa lhéngua "oubrigado" se todos fazissemos assi outro galho cantarie, mas c´dun ye cumo cada qual i c´dun a sue maneira de cierto que bai fazendo l que puode.

Abraços tiu Faustino i tamien tiu Leonardo i fuorça cun essa buontade.

José AAntónio Esteves