15/03/11

Tengo ua capulana


Tengo ua capulana anrebulhada al cuorpo,
de quelores calientes,
a cunserbar-me la calor de África.
Nessa capulana cuorre un riu
a arramar l tiempo de las anchenas
i,
acuolhe un ribeiro seco
quando se fai nuite ne l miu peito.
Tengo ua capulana bordada
de soles burmeilhos i lhunas claras,
mar morno a calcer la mie alma
quando l aire que resfolgo
me chega dun glaciar.
Abaixo la capulana anté la cintura,
anrosco-l l panho
anté a la altura de la mie lhibardade
i,
lhibre,
beilo l merengue,
la marrabenta,
ritmos sençuales
a spargíren-se pul aire de ls mius cielos.
Tengo ua capulana
a eilebar-me
anté la crona de la mie eimaginaçon.

8 comentários:

leonardo antao disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
leonardo antao disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
leonardo antao disse...

Buonas nuites Adelaide,

Gustei deste poema, mas quando cheguei a este cachico “anté a la l'altura de la mie lhibardade “ quedei pensatible: - Será que la lhibardade ten altura?

Un beisico,
Leonardo

leonardo antao disse...

Buonas nuites Adelaide,

Ancontrei hoije la bielha amiga Guida (mogadourense) que bejita frequentemente l Froles para ber alguns testos eiqui publicados. Hoije tenie lhido l tou poema i l miu cúrtio comentairo.

Cumbersamos subre las modas de las ties, l'amostrar demales ne l peito i na cintura/anca ne l berano i na coixa ne l ambierno, cun mais ó menos sençualidade (i até eimoralidade) dependente de las formas de la tie. Deiqui passemos pal tema de la “altura de la lhibardade” i chegemos a un cunceito que mos pareciu d'antresse partilhar cun ls stimados lheitores deste Froles.

La “altura” de la lhibardade ye ua lhemitaçon de la buntade pessonal de cada ua, de nun amostrar ó nó rebelar detreminadas partes de l cuorpo, cundicionada pul meio ambiente i pul serbir fielmente la sociadade, ó las respetibas outoridades.

Agradeço a Guida ls sclarecimientos i a Adelaide l tener scrito este antressante cachico de testo.

Cun amisade sincera,
Un beisico,
Leonardo

Adelaide Monteiro disse...

Leonardo,

Nun tengo stado porqui i por isso nun te respundi.
La mie lhibardade ten la altura de l miu buon senso i acaba quando ancomeça la lhibardade de ls outros.
Quanto a las modas, acho que cada un debe andar cumo se sinte bien, de acordo cun un stilo próprio que tenerá a ber cun la sue própria personalidade i nó para dar nas bistas. Se assi fur, todo ye guapo...
Cumo bés, a miu ber la altura de la lhibardade ye çfrente de pessona para pessona i solo assi se cumprende an democracia i na modernidade.

Bien haias por te meteres comigo que ye seinha que leis cun antresse.

Un beisicos,

Delaide

Ana disse...

Adelaide,

You acho las quelores i ls motibos dessa capulana que se bei ne l retrato mui guapos. La bantaige ye que esses panhos son tamien giralmente fresquitos.
Tamien gusto muito de l buosso poema que mos transporta até Moçambique que ye un paíç que you tamien gusto de « besitar » : graças als lhibros, de Mia Couto specialmente. Até un die... de capulana anton !

Adelaide Monteiro disse...

Mia Couto tén ua capacidade eifinda de mos fazer bibir África, mesmo a quien nunca alhá bibiu.

Anton anté l berano, para ser de capulana.

Beisicos

Delaide

leonardo antao disse...

Buonas nuites Adelaide,

Este tou cunceito de l'altura de la lhibardade demunstra que tenes ua fuorte cuncéncia coletiba, l que ye muitíssemo amportante, la nuossa lhibardade “acaba quando ancomeça la lhibardade de ls outros”. La lhibardade eideal eisistirie quando todo l que fazissemos fusse para bien de ls outros, de todos ls seres bibos.

Ye tamien eicelente l tou modo de ber las modas. Pul que beio nestas rues de Lisboua, acho que muitas mulhieres percuran demasiado “dar nas bistas”, catibar (alegrar) las bistas de ls homes, por bezes, cun anfeites qu'anté magoan ó aleijan l sou próprio cuorpo.

Ye berdade que “la lhibardade ye çfrente de pessona para pessona i solo assi se cumprende an democracie”. Mas mui amportante ye l que deziste ne l'ampeço “acaba quando ancomeça la lhibardade de ls outros”, i para esso ye perciso tenermos un perfundo sentido de respunsabelidade i de respeito pula lhibardade de cada un, de l'outro.

Siempre gustei de lher ls tous poemas i testos, assi cumo ls quaije todos ls que screben ne l Froles, porque mos ajudam a mantener biba la lhéngua que ls nuossos antepassados mos trasmitiran. Gusto muito de pessonas cumo tu Adelaide, mui detreminada i mui trabalhadeira an mantener biba esta nuossa rala riqueza de l mirandés.
Sódes un buono eisemplo para todos nós ls mirandeses.

Un beisico,
Leonardo