01/10/09

Poema al idoso







Se miu andar ye heisitante
i mies manos trémulas, amparai-me.
Se mie oudiçon nun ye buona, i tengo de me
sforçar para oubir l que bós
stais dezindo, percurai antender-me.
Se mie bison ye amperfeita
i l miu antendimiento scasso,
ajudai-me cun pacéncia.
Se mie mano treme i arramo quemido
na mesa ó ne l suolo, por fabor,
nun bos anraibeis, tentei fazer l que pude.
Se me ancuntrardes na rue,
nun fágades de cuonta que nun me bistes.
Parai para cumbersar cumigo. Sinto-me solo.
Se bós, na buossa sensibilidade,
me birdes triste i solo, simplesmente partilhai cumigo un sunriso
i séiades solidário.
Se bos cuntei pula terceira beç la mesma stória
nun solo die, nun me réinhades, simplesmente oubi-me.
Se me cumporto cumo nino, cirquai-me de carinho.
Se stou malo i sendo un peso, nun me abandónedes.
Se stou cun miedo de la muorte i tento negá-la,
por fabor, ajudai-me na perparaçon para l adius.

(Outor Çconhecido)




Se meu andar é hesitante

e minhas mãos trémulas, ampare-me.
Se minha audição não é boa, e tenho de me
esforçar para ouvir o que você
está dizendo, procure entender-me.
Se minha visão é imperfeita
e o meu entendimento escasso,
ajude-me com paciência.
Se minha mão treme e derrubo comida
na mesa ou no chão, por favor,
não se irrite, tentei fazer o que pude.
Se você me encontrar na rua,
não faça de conta que não me viu.
Pare para conversar comigo. Sinto-me só.
Se você, na sua sensibilidade,
me ver triste e só, simplesmente partilhe comigo um sorriso e seja solidário.
Se lhe contei pela terceira vez a mesma história num
só dia, não me repreenda, simplesmente ouça-me.
Se me comporto como criança, cerque-me de carinho.
Se estou doente e sendo um peso, não me abandone.
Se estou com medo da morte e tento negá-la,
por favor, ajude-me na preparação para o adeus.

(Autor Desconhecido)

Sem comentários: