Lisboua
nun çcansa. Siempre l rugido de carros, camboios, carreiras, metroplitano;
giente. Tanto mundo. Andrento de mi______siléncio. Camino solico. Haberie de
star nerbioso, mas nó. Sereno. Un saco chenico de lhibros d’Amadeu Ferreira. Tamien
pintura de sou armano, Manuol, feita d’aporpósito para capiar sue Biografie. Chegado
a la Casa de Trás ls Montes i Alto Douro arrimado a cinco i meia de la tarde. Zassossego.
Fai sentido. Arrumar la sala i ls lhibros para recebir ls cumbidados i la
classe de lhéngua mirandesa. You mesmo pus ls lhibros nua mesa i tamien l
retrato d’Amadeu de modos a que to l mundo ls pudisse ber.
Yá
fui. L tiempo bai-se. Todo acá fica. Cachicos a relhampar andrento de nós. Lhuç
que quedará? Talbeç. Die 28 de Júnio de 2018, arrimado a las seis i meia de la
tarde, antregórun-se ls Certeficados a la classe de Lhéngua Mirandesa. De
seguida apresentórun-se dous lhibros: «A
Saber de Zénizio» de Faustino Antão i “O Mirandês Escrito Pelos Seus Jovens na
Década de Setenta” de Sarmento Felgueiras.
L
persidente de la CTMAD abriu la sesson i dou las buonas benidas a to l mundo. De
seguida dou la palabra a António Cangueiro, un de ls porsores de lhéngua
mirandesa. Este ampeçou a agradecer al persidente de la CTMAD, dr. Hirondino
Ísaías, i al persidente de la Cámara Municipal de Miranda de l Douro, dr. Artur
Nunes que bino d’apropósito pa l’antrega de ls diplomas i stubo a l’apersentaçon
de ls lhibros.
Un saludo special als
ousentes/persentes: dr. Alferedo Cameirão, presidente de la ALCM-Associaçon de
Lhéngua i Cultura Mirandesa, cumbidado para fazer antrega de ls Certeficados, a
la última, ampossiblitado de star. Mandou un saludo special a to l mundo. Un
agradecimento tamien a Doutora Manuela Barros Ferreira - mai de la lhéngua
mirandesa -, aplediada assi pur Amadeu Ferreira. Stubo nua classe a falar-mos
de l trabalho que fizo até la lhéngua ser ouficial i que se passou a seguir. Un
cunsolo scuitá-la.
Ls porsores, António Cangueiro,
Bina Cangueiro i Jesé Pedro Ferreira, a las terças, durante l anho 2017/2018, fazírun
ls possibles para que la classe quedasse mensageira de la Cultura i Lhéngua
Mirandesa i daprendisse a lher i screbir un pouquito esta outra lhéngua de
Pertual. Puode dezir-se ser ua alegrie mui grande tener coincido ls alunos i
star culs to las terças. Un lhoubor a todos. Ls últimos testos saliduos ne l
Jornal Nordeste, Fuolha Mirandesa, stan scritos pur sues manos. Acrecenta-se
que, mais deilhes, nun son mirandeses, nien ténen raízes alhá. Fizo-se antrega
de 16 Certeficados. Refira-se que tubímos na classe un francés, a fazer Erasmus
an Lisboua, sien qualquiera lhigaçon famíliar a Pertual, sou nome próprio:
Arnaut. Yá acá nun staba mas sou Certeficado seguiu pa sue morada an França.
Apuis, chamados, un a un, dou-se an mano l Certeficado i ls parabienes.
Amostrában esso cun proua pa sacar l retrato. Parabienes a todos i bien haiades.
Tiempo d’apersentar l lhibro de
Faustino Antão, «A Saber de Zénizio», ancarrego de António Cangueiro. Realçada
la biaije que Faustino fai. Amostra neste sou lhibro un rosairo scrito de sues
mimórias i mimórias de todos ls que alhá deixórun sous scritos i sous sentires.
Zde ls purmeiros bózios, las purmeiras lhágrimas, l patrimonho de sue tierra i
l sentir dun pobo que alhá ten sues ardánças i bibires. Parabienes al outor i
todos ls que Zenizienses/Boubilhos. Tamien l outor agradeciu a to l mundo i mos
falou de sue abintura na feitura deste lhibro.
Seguiu-se l’apersentaçon de l
lhibro de dr. Sarmento Felgueiras, «O Mirandês
Escrito Pelos Seus Jovens na Década de Setenta». Alfredo Cameirão
ancarregue de l apersentar, nun puodo star, mandou un testo para ser lhido. L
próprio filho de l outor, angenheiro, Luis Zé Felgueiras, nacido an Miranda de
l Douro, acumpanhado de sous trés filhos, inda mui nuobicos, mas mui atentos a
scuitar sou pai. Apuis d’alguas brebes cunsideraçones, fizo la lheitura de l
testo an lhéngua mirandesa, referindo mesmo que muitas bezes fui “acaçado” an
Coimbra, adonde studou na ounibersidade por outelizar spressones bien
mirandesas.
Fui la beç de l outor mos
spressar sou sentir, quando porsor an Tierras de Miranda, ne ls anhos 70 de l
século atrasado. Pedir a sous alunos para screbíren cuontas que sous pais, abós
ó bezinos cuntában an lhéngua mirandesa ó mesmo an pertués fui l melhor que
fizo. Ende l resultado agora, un lhibro adonde se puoden lher muitas de las
cuontas i stórias que quedan cumo un registro i decumiento stórico amostrando l
bibir dessa épocas.
Bien haiades a todos i até un die
destes.
Júnio/29/2018
António Cangueiro