Mostrar mensagens com a etiqueta Sendim. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Sendim. Mostrar todas as mensagens

13/04/13

ANTRE SENDIN I ATANOR

 
PORQUE HAI CRISE?
 
Eiqui bien se trabalha!
 
Bastou ua racica de sol i ala que se fai tarde!
 
 
 
 
Yá biste quei serie se parássemos de regar l mundo? Muita giente cuida que todo adomina, mas nun faç eideia de cumo l mundo s’aguanta, cumo ls aires se ban lhimpando, i las augas dan la buolta parriba i para baixo a refrescar ls delores de cabeça de ls dies de berano, i a atamar la polareda que le stroba l bolo als páixaros mais altos; mira la tierra, antre puolo i cinza, antre zerto i nata, bien bés para adonde correrie se nun le sacássemos l berde de rega i sacho, que l’almanecha nada dá de grácia i gusta de quedar stiraçada cumo ls perros a la selombra.
(Fracisco Niebro)
 
 
 
 
Já viste o que seria se deixassemos de regar o mundo? Muita gente pensa que domina tudo, mas não faz ideia de como o mundo se aguenta, de como os ventos se limpam, e as águas dão a volta para cima e para baixo a refrescar as dores de cabeça dos dias de verão, e a acalmar a poeirada que estorva o voo dos pássaros mais altos; olha a terra, entre pó e cinza, entre deserto e aluvião, bem vês para onde correria se não lhe provocássemos o verde à força de rega e sacho, que o estupor nada dá de graça e gosta de ficar estendida como os cães à sombra.
(Francisco Nebro)
 

25/12/11

SENDIM

.

FOGUEIRA DE NATAL
.




Mais un Natal i mais ua fogueira a cumpríren la tradiçon. Las pessonas pássan, mas las tradiçones ban quedando anquanto las geraçones se sucedíren ne l tiempo. Nin todo se mantén eigual, pus cada geraçon bai antroduzindo nuobos hábitos, nuobas eideias, mas l'eissencial cuntina.
Ye buono ber la fogueira i la praça eiluminadas culas quelores de l fuogo. Ye guapo para quien stá, mas tamien para quien bir este bídeo, que bai lhebar a cada sendinés de la diáspora, ua mensaige de suidade.
Para quien nunca stubo an Sendin na nuite de cunsoada, puode ber i sentir nel cumo son fuortes las tradiçones i cumo pul paíç se comemora l Natal.

14/11/11

SENDIM

.
COOPERATIVA DE AZEITE "A SENDINENSE"
.



Apuis de trés assamblés sien que fusse possible aparcer lista para ls ourganos diretibos i porque l anterior persidente nun querie quedar, houbo que mandatar alguien para fazer ua.
Lhougo que, na última assamblé, Abílio Mateus Gonçalves se çponibilizou para persidente de la Direçon i José Luís Almendra se çponibilizou para persidente de l'Assamblé Giral, esta mandatou Abílio Mateus Gonçalves para contatar ls associados para antegráren la lista.
Todo acabou bien cun la apresentaçon de ua lista, onte die 13, que se sujeitou a eileiçones.









Tenendo sido dado un período para la apresentaçon de outras listas, fui puosta a botaçon la lista apresentada, tenendo sido eileita por ounanimidade puls associados, que anchíen l salon de ls Bumbeiros de Sendin, amostrando que ls associados sáben responder bien, quando hai quien se aperponga a trabalhar para bien de todos.
La nuoba direçon fizo l sorteio de la nuoba campanha de azeite i apersentou l porgrama para ls próssimos anhos, que deixou ls associados cuntentos.







Stubírun representados mais de metade de ls associados de la associaçon, que benírun tamien de las bárias aldés i que son acerca de 500, cousa quaije ampossible de ber noutras assamblés.















20/10/11

LA CULPA MORRIU SOLTEIRA

.

La culpa morriu solteira,
Oube-se por ende dezir,
Todos nós la tenemos,
Mas nun l queremos oubir.
Por esso poner la queremos,
Noutros p’ra melhor bibir.

Somos de la berdade duonhos,
Naide ye mais sério que nós,
Bibimos de ls nuossos suonhos:
Ser mais que nuossos abós!

Tener denheiro, tierras, casas,
Buns ourdenados, posiçon,
Sermos senhores del lhugar
I ne ls outros poder mandar…

Até Dius mos faç afronta,
L próssimo nun l bemos,
Somos nós, nós i nós.
Criticamos, julgamos i nun bemos
Que ls outros son cumo nós…

10/10/11

L NUOBO BISPO DE LA DIOCESE BRAGANÇA-MIRANDA

.
D. JOSÉ CORDEIRO

L nuobo bispo, tamien falou an mirandés na sue purmeira missa, na Sé de Miranda, cumo bispo de la diocese. Ye un marco stórico para la lhéngua mirandesa.
.
Caros Armanos i Armanas


Para acabar, deixai que bos fale na buossa lhéngua mirandesa; perdonai-me se nun la sei falar tan bien cumo bós.
La nobidade de l’Eibangeilho renuoba l nuosso coraçon pa ls zafios que siempre la bida mos pon.
L Papa Bento XVI lhembrou-lo hai mui pouco tiempo: «Todos mos damos de cuonta de cumo ye tan perciso que la lhuç de Cristo alhumbre cada rincon de l’houmanidade: la família, la scuola, la cultura, l trabalho, l tiempo lhibre i ls outros campos de la bida social. Nun se trata d’anunciar ua palabra que mos pon a drumir, mas que mos spechuca, que chama a la cumberson, que torna possible l’ancuontro cun El, por quien renace ua nuoba houmanidade».
Santa Maria Maior, a quien ye dedicada esta tan guapa casa de Dius, anterceda por todos i mos amostre l camino pa l Mistério de Cristo; que sou Nino, l de la Cartolica, seia l defensor de las populaçones an todas las oucasiones defíceles; que El, cun sue Santíssema Mai, mos ancoraije a todos para sermos buonos guardianos i teçtemunhas de la fé crestiana que nuossos pais mos trasmitírun i que muito cuntribui pa l porgresso de la nuossa tierra, de las sues gientes i de la sue cultura.
.
D. José Manuel Cordeiro, Bispo de Bragança - Miranda

03/10/11

TURISMO

.

ZAMBUOLBIMIENTO RURAL

.

La nuossa region percisa arriba de todo que ls nuossos recursos séian aporbeirados, nó, solo para pormoçon de uns poucos, mas para acrecentáren riqueza a la nuossa tierra i para que las nuossas aldés síntan la calor de ls sous filhos i nó la saludade. Por esso todas las einiciatibas que tráien gente al Praino i que fázen ls sous tornar, inda que solo ua beç ne l anho, son eicencales para haber zambuolbomiente. De nada bale pormober la cultura pula cultura i muito menos querer meté-la nua cadena adonde solo ls que se lémbran deilha, quanda yá nun ténen mais an que pensar, la poderan bejitar.
Un grupo de la USEIA (Universidade Sénior), bejitou Atanor i de la sue bejita hai bários bideos de que yá demos cunta noutros sítios, mas este ye antressante porque amostra bien l que debe ser, poner la cultura al serbício de l turismo. La bejita ancluiu tamien tenéren ua aula subre anstrumientos musicales i quien melhor que Paulo Meirinhos para la dar?

24/09/11

LHÉNGUA MIRANDESA

.


SENDINÊS
.


Quando inda se falaba solo sendinés ne l cunseilho (assamblé junto al cruzeiro de la eigreija), l regedor staba a falar pa la gente, esto quando yá ampeçaba a haber por ende ls barraigistas (trabalhadores que benírun a fazer la barraige de Picuote) que se arrimában a oubir.
Habíen zaparcido uas alforjas a un tiu de Ruolos i este habie ido al regedor para ber se çcubrie adonde staríen. L regedor ne l Demingo seguinte, quando fizo l cunseilho, falou assi:
- Faltórun uas alforjas a un tiu de Ruolos, a ber se sabeis quien las tenerá, porque ye ua bergonha para nós sendineses, roubar uas alforjas a un tiu de Ruolos.
Ls barragistas achórun gracia al dito i quedou, cumo amostra de que ls sendineses siempre se cunsiderórun amportantes. Para uns poderá parecer que ye sentimiento de superioridade, mas nun ye mais que querer star na delantreira de las cousas.
Hai miesmo outro dito antre ls sendineses, que amostra bien l sou sprito, l sou andebidualismo, l querer ser mais.
“Sou mais que tu, an teneres, haberes i cungeminéncia, bal mais l culo de la mie mulher, que todo quanto tu tenes”.
Para uns, esto seran anadotas, mas todo na bida ye filosofie pura, mais que maledicéncia ó rábia.

22/09/11

SENDIN

.

IC5


.
.
Yá iba meio zacraçoado de que l IC5 abrie, porque todos ls dies dában amboras de la hora de abrir i nada acuntecie. Inda stube para fazer cumo la giente, que de tanto oubir Horácio gritar que benie l lhobo, sien se ber senha del i que quando l lhobo apareciu nun se fintórun ne ls gritos de Horácio, mas cumo nun querie que la abertura de l IC5 quedasse sien registro, alhá me fui apercatando para star na hora de la abertura.
Esta ye ua ambora amportante para Sendin i para la region, nó solo pur amostrar l acuntecimiento, mas mais porque será un registro stórico para quien, deiqui a cien ó mais anhos, querga saber cumo fui i quien stubo. Tomáramos nós tener l registro de muito de l que fui feito hai cien ó mais anhos.
Agora hai que saber outelizá-lo bien!

19/09/11

LHÉNGUA MIRANDESA

.

TERTÚLIA – “LA LHÉNGUA MIRANDESA NE L SOU SITO”
.

L Praino tenie la sue lhéngua ó melhor, la sue fala, que era la fala de la familhia, la fala de ls afetos, mas faltaba-le algo para se fazer giente, si, porque eiqui dezimos que quando un garotico yá ye grande, yá ye giente. Tamien la nuossa fala se fizo grande i ampeçou a nun tener bergonha, a salir pul mundo, a daprender a screbir, a ir a scuola, a fazer redaçones. Chegou a l’Ounibersidade i ampeçou a tener scritores i estes screbírun teses, amboras, cuntas, bersos, libros. Até passou a tener un die special – l die de la lhéngua.
Este anho, ne l die de la lhéngua, die 17 de Setembre, ua Associaçon (AZATS) fizo ua tertúlia ne l Centro de Música Tradicional Sons da Terra, an Sendin. Stubírun falantes, scritores cun libros publicados i scritores cun muito para publicar. Stubo giente amante de la lhéngua i giente que quijo saber mais subre la lhéngua. Stubo giente de Sendin, de Picuote, de Malhadas, de Fuonte Aldé, de la Pruoba, de Miranda, benediços…
Mas l melhor fui oubir ls scritores a ler ls sous testos. Las palabras ténen l son outéntico. I ye un cachico desse sfregante que bos amostramos neste bideo.

.
YE LA LHÉNGUA NE L SOU SITIO

.

18/09/11

DIE DE LA LHÉNGUA MIRANDESA

.

DIE DE LHÉNGUA MIRANDESA

Naide anstituiu l die 17 cumo l die de la Lhéngua Mirandesa, mas l’outranho fui neste die que se dedicou pula purmeira beç un die a la Lhéngua. Nun ibamos a ser nós, ls que la falamos tols dies, quien iba a squecir ó a deixar perder la einiciatiba. La AZATS (Associaçon de Zambuolbimiento Antegrado de l Termo de Sendin) ourganizou ua tertúlia ne l "Centro de Música Tradicional Sons da Terra", para se falar de la lhéngua i la lhéngua. La Associaçon de la cerbeija caseira de l Praino “SARTI”, tamien se quijo associar i nun faltórun ls mirandeses, de bárias tierras, que fúrun por alhi passando, para falar, para oubir, para buber. La tertúlia resultou, porque senseblizou gente que doutro modo nun s’amportarie nada cula lhéngua i que yá mostrórun antresse de partecipar noutras einiciatibas.
Çcutiu-se la lhéngua, la cumbençon, la stória i muita piedra se partiu, muita fui la çcusson, sien miedos nien apeias i ne l fin todo mundo anteriorizou que todos nun somos demais, para trabalhar pula nuossa lhéngua i pula nuossa cultura.
Mas houbo un momiento stórico, la leitura de testos an mirandés, alguns puls scritores de lhéngua mirandesa persentes, que tubírun que ber, miesmo quando líen, ls sous testos apreciados i comentados puls falantes que ls oubíen.
Tamien fúrun feitas cumparaçones antre la fala sendinesa i de la raia, mas l melhor ye oubir ls bideos que bos bamos ponendo eiqui ne l frolesmirandesas.
Este ye dun testo de Bárbolo Alves “Gabilan” publicado na obra “A Terra de Duas Línguas: Antologia de Autores Transmontanos”, lida pul própio autor de l testo.

14/09/11

COPERATIBA AGRICOLA RIBADOURO

.



La Coperatiba Agrícola Ribadouro mais ua beç lieba bien alto l nome de la nuossa region. Mais dues medalhas de prata, ua an binos brancos i outra an binos tintos. Fui un cuncurso anternacional, an Spanha i bastante eisigente, yá que se tratou dua pruoba ciega i cuncorrírun 351 binos. L júri de l cuncurso fui cumpuosto por 15 personalidades ligadas al setor bitibinícola, ouriundas de países cumo Spanha, Pertual, Almanha i Estados Ounidos.
La Coperatiba Ribadouro fui la única coperatiba pertuesa a cunseguir prémios.
L Jornal Nordeste dou l'ambora de l cuncurso, mas talbeç nun se tenga apercebido deste fato. Talbeç por tener l nome Ribadouro, çtacou ls binos de l Douro, mas la Coperatiba Ribadouro queda an Trás-los-Montes cun sede an Sendin, bila de l Nordeste.


04/09/11

POR TERRAS DE MIRANDA E ALISTE

.
PULA RAIA
.




Al famoźu gueiteiru Ramón Narciso Domínguez Pérez arrecebiu al prémiu “Gaitero de Oro 2011” hai ũas sumanas atras. Vi la nuticia an quantu stabamus, you y Oscar, nal bar 2000 de Mubeirus. An 2008 tube la suôrte de puder fala un ratu cu él, yê mui simpaticu, y grande tucador. An 2007 viênu a anima'l Samarcus y gravei-lu a tuca la gaita de fuôlle. Spéru que pa l'añu torne a star pu'l Samarcus, purque astañu nu'l vi.







.
Quem é afinal o gaiteiro Narciso Domingues, nome porque é mais conhecido?
.



Narciso naciu an Nuez l 8 de abril de 1940. De moço andubo de un lhado para l'outro, mas lhougo que se casou cun Juana, dambos a dous eimigrórun para la Suiça. Alhí trabalhou bários anhos, mas sufriu un percalço na bida e tubo que ser ouparado i zde anton cobra una pequeinha ajuda por essa ambalideç i tubo que bolver a Spanha. Cul denheiro recebido cumprou maquinarie i dedicou-se a l'agricultura i al ganado.
Fui na Suiça quando se antressou en daprender a tocar la gaita i fui sou mestre tiu Gregorio, mais coincido como «El Tí Cachollas», quien l’einiciou neste mundo de la música. Siempre se destacou pul sou bun oubido, pus nun necessita mais que scuitar ua melodie ua beç i an seguida yá la toca cun la gaita. Ten tamien l'halblidade de poder tocar, cantar i bailar al miesmo tiempo, yá que la sue gaita ten un fole grande, que le permite seguir tocando quando canta, sin necidade de star costantemente anchindo l fole. Ye un famoso gaiteiro a quien l cháman para tocar, tanto spanholes cumo pertueses, pus al criar-se nun pobo raiano tanto toca una jota alistana cumo un «repasseado» pertues.




Almendra


03/09/11

PALAÇUOLO

.
TRADIÇONES
.


Son muitas las tradiçones, ls usos i questumes de cada tierra i preserbá-los ye ua forma de mantenermos la ligaçon cul passado, mas nun dében ser cousas eimutables, pus a cada die que passa, nuobas rialidades ban aparcendo i nuobas formas de bibir i de star na bida mos oubrígan a criar i a recriar situaçones çfrentes.
L peditório de la fiesta de Palaçuolo ten l sou quei de tradecional, mas ten tamien ua nuoba rialidade, que ye l'eisisténcia de l lar de la terceira eidade, na rue percipal de l'aldé. Pus fui guapo de ber. La banda parou al chegar alhá, formou birada pa l lar i ende tocou pa ls eidosos, prestando-le houmenaige. Eilhes yá se habíen zeiunado mais cedo para podéren assistir, ó a la puorta ó de l lhado de drento de las jinelas. Nin todos teneríen salude i çposiçon para, mas ne l fin inda ls houbo que batírun palmas a la sue banda de l cunceilho de Miranda de l Douro, banda qu'an tantas fiestas ls ajudou noutros peditórios.

.

01/09/11

MIRANDÉS

.
ATÉ N'OUSTRALIA HAI QUIEN DAPRENDA MIRANDÉS
.


Nun festibal de música céltica, este Oustraliano bai a cantar la "Salsa berde" an mirandés. Screbimos-le la letra i mandemos bideos de mirandés para daprender. Mandou-mos grabaçones para ber se yá falaba bien. Quier daprender mais de l mirandés, inda fala algo a modos que l castelhano, ma yá dá gusto oubir. Hai muito modo de ansinar i pormober la lhéngua i ye cul trabalho de todos que cheguemos yá a l'outro lhado de l mundo. Bamos a ber se la cantiga queda bien tamien, mas solo apuis de l festibal drento de dies.


.

31/08/11

LHÉNGUA MIRANDESA

.

Naide anda solico, solico anda l que bei mal ó nun quier ber. Aquel que pensa que para alhá de l sou mundo nun hai mais nada.

Naide ye assi tan amportante para luzir mais que l Sol. I se pensa que ye l Sol, nun se puode ademirar que las pessonas al mirar par'el cérren ls uolhos. Ye que l Sol fire l simpres mortal quando olha par'el, i mais, quando caléce demais queima.

You gusto muito de l Sol, mas abiso las pessonas para tenéren cuidado i nun quedáren ciegas.
.
LAS NUOSSAS FROLICAS
.
..

30/08/11

PAULITEIRAS DE MIRANDA

.
Dánçan tan bien que até tubírun dreito a foguetes i todo.
L mais antressante ye que son de ls poucos grupos de dançadores i dançadoras que fáien la apresentaçon an mirandés.
Son berdadeiras froles mirandesas.
.

27/08/11

FILOSOFIE

.
Yá quanta que dixe que la lhéngua mirandesa scrita, deberie ampeçar a falar de outras cousas que nó bersos i cuntas. Yá fiç alguns ansaios subre politica i relegion, subre stória i cultura, cousas sien amportánça, mas hai que ir ampeçando, inda que pareça nada. Hoije dou-me para la Filosofie, nun fui por nada, lhembrou-se-me.

COUSAS PEQUEINHAS E COUSAS GRANDES


.
Todo ye relatibo, nada ye pequeinho e nada ye grande, cada cousa ye l que ye.


Para un alifante un perro ye pequeinho, para un gato un perro ye grande.


Nós, ls houmanos, cumo animales que tamien somos, tenemos l bício de medir e acumparar las cousas i dende, andarmos siempre preacupados cun las medidas.


Se un faç un libro:

- Se nun l lemos, pula grossura deziemos lhougo que ye pequeinho ou grande.

- Se l lemos i ye pequenho diç-mos pouco, se ye grande só ten palha.

- Se ye duã pessona de que nun gustamos, até l acumparamos cula bíblia ó culs lusíadas.

- Se ye dua pessona amiga, nin Camões habie feito melhor.

Se un faç un bideo, se ye pequeinho, que podie tener amostrado mais esto ó aqueilho, se ye grande, porque aborrece la giente i naide l bei até al fin.


Até, quando amamos, se ye que sabemos l que ye amar: gusto de ti mas gusto mais de Marie.


Quando mos libraremos de la cultura de ls seres menores? Quando saberemos ber an cada cousa l mundo todo, sien medida, sien ambeija, sien acumparaçones cun nada?


Todo l que sabemos, i mesmo l que somos, nun se perde, nun acaba cula muorte, passa ne ls genes para ls nuossos filhos i nietos. Até la mimória queda. Se nó cumo splicais que la gente se apareça als sous, que ls ninos nácan ansinados… Que ls animales i las plantas daprénden a bibir cunsante las mudanças de la naturaleza…???


Todos tenemos rezon, mas naide ten la razon.


24/08/11

ANCONTRO DE BLOGUERS DE L PRAINO

..

TORTULHAS NE L SOU MELHOR
..

À rapazes, que mal anda l mundo! Faç un las cousas por bien i mal un se çcuida un cachico, zbarruolha-se todo. You todo cuntento por poner estas cousas de l’ancontro de ls bloguers i l que fui arranjar.
Telifona-me un:
- Anton tu nun t’ambergonhas de falar solo nun mardomo de l’outr’anho, fui por te metéren de mardomo a ti!?
- Mas que se passa?
- Que se passa, dediqueste un bideo a Fracisco i çqueciste Alfredo i inda po riba, se calha fui Fracisco que tubo la eideia de te metéren a ti.
- Mas quien fiç caso desso, you dediquei l bideo de Caçareilhos a Irene.
- Pus si, mas apuis faleste solo an Fracisco, Alfredo nun merecie que l fazisses esso.
- Mas you tamien nun me squeci del.
- Tu deziste que nun ibas a poner mais nada. Tu sós más amolado que pareces.
- Ai que caralcho, cumo diç Antonho, sien sodes bien malos de cuntentar.
- Pus nun sei, mas Alfredo nun puode star mui cuntento.
- You yá le bou a pedir çculpa, que nun fui por mal.
.
Buono, pus cumo dixe que nun ponie mais bideos de l’ancontro i cumo you até sou meio a modos que ls políticos, que dízen ua cousa i fázen outra, alhá bai mais este:
.

.
Anton, este ye que quedaba por poner?
Bá, dezi alhá, podie haber melhor remate qu’este?