Lhenda de l Pisco de Peito Rúbio ó Porco
Pisco
Nua nuite frie, Marie staba deitada na palha al lhado
de la manjedoura adonde staba l nino Jasus.
Cansada i fraca, quedou sin fuorças
para mantener la fogueira acesa. Pediu ajuda als buis de l stábulo, mas estes
nun respundírun. Pediu al burro para respirar subre las chamas a apagáren-se,
mas staba a drumir tan perfundamente que nun l'oubiu.
Anton, un “pisco”, oubindo l zaspero de Marie, bolou
an direçon al stábulo i batiu las sues asas para oumentar l fuogo. Alguas chiçpas
batírun ne l peito de l'abe, mas esta nun zistiu até que la fogueira crecisse
outra beç para poder calecer l nino.
Marie abençoou l'abe pula sue coraige i cumpaixon i,
para que nunca fusse squecido l feito heiroico, todos ls “piscos” naceríen cul
peito rúbio.
1 comentário:
An francés, l nome que se le dá a esse páixaro ye "rouge-gorge". Andica bien la cor burmeilha de las prumas que esses páixaros ténen na parte delantreira de l cuorpo.
Mirai, hoije, anterremos ua mesangina que aparciu muorta mesmo delantre de casa. "Mesangina" sei que ye l nome que se dá a esses outros paxaricos an San Martino. Yá ua beç falemos subre essa palabra cun Alcides Meirinhos. An Sendin, diç-se doutra maneira mas yá nun me lhembro qual ye. Mas lhembro-me de "mesangina" porque ye mui parecida cula palabra que se usa an francés "mésange".
A ber se un die destes fazemos ua casota de madeira para le dar de comer a esses animalicos. Senó inda se muorren todos cul friu ou de fame. I l ambierno inda stá loinge de s'ir ambora.
Buonas nuites i bun lhume.
Ana Maria
Enviar um comentário