07/07/09

Chalrai an Charro la ostina !



L abion pousou-se an bien an Barcelona. Sali dalhá, yá cun algua fame. A bien dezir lhougo me cunsolei c’un açande que traie cumigo, yera dun bun queiso portués i cun algun chouriço. I nal momiento an que le ba a dar ua buona mordelada oubo ua rapaza a falar ua cousa que nun sonaba a spanhol, yera catalan.

Nun ye qu’anton me dou de cuonta que todo stá screbido an catalan i spanhol! Chubo-me nal altocarro, siento-me, dues ties a falar catalan.

Onte ampeçou al primeiro die de seminairo nal que stou eiqui anscrebido. Eimaiginai lo que bie, ou melhor oubie: los porsores falan catalan antre eilhes, culos alunos, i los alunos antre eilhes tamien !



Mercando bilhestes an catalan

Mas isso yá dalgun die se biu an Miranda? Será que yá se biu dues rapazas de 20 anhos a falar mirandés antre eilhas? Será que yá se biu un porsor a falar mirandés sien ser nua aula daquessa tal lhiengua? Anté las pessonas que lhímpan l’ounibersidade scríben an catalan pra dezir al porsor que baia a tal sítio buscar las chabes (claus)!
Mas i sera qu’an Miranda la lhiengua sirba pra outra cousa que folclore? Será qu’un die poneran los nomes de las ruas cume debien de ser mesmo an sítius adonde los turistas nun pássan ? Mas i será qu’un die al miu pobo lhebará al sou berdadeiro nome? Mas i sera qu’un die poderei ber screbido an Miranda “arrebaixas” an beç de “rabajas” (rebaghas)? Mas i que tal de la rádio, será qu’un die se podera oubir más qu’ua hora pur sumana an mirandés ?

Mas i Miranda nisso todo? Mas será que ye tamien assi, ou sou you que beio mal? Qu’anté la taberneira fala catalan! Algua beç ua taberneira me falou mirandés an Miranda? (Nó!)

Anton screbir eiqui ye mui guapo, screbir acolhá tamien ye, mas cun catano, quando ye que se bai a falar mirandés nas caleijas, calhes, rues, ruas i rugas de Miranda? Eiqui isso todo ye birtual, la fala eilha ye bien real.

Anlhaces dal metro an catalan

Anton deixai de mirar la pantalha, terfonai a un amigo, ide afuora, mercai cousas, ide dar un passeio, mas chalrai an Charro la ostina !!!

Ide a la ruga mudar al nome pra mirandés. Ide alhá riba al marco dal buosso pobo i ponei alhá al sou berdadeiro nome. Ide-bos al banco, a la cambra, a l’eigreija i eizeji que se fale la buossa lhiengua! Ide a la rádio, atopai l’antena, pegai nal micro i falai. Ide-bos palantre, chancai ganhuolos i paredes, mas chalrai an Charro la ostina!!!

Dende Barcelona, un saludo!

11 comentários:

Fir disse...

Bon dia, Tiégui.
En Catalunya, tothom parla català. Jo sol parlo una mica. "Bon dia", "bona tarda", "bona nit", "moltes gràcies", "si us plau" (por favor), "bon nadal" i "bon any".
A força do catalão deve-se à política. A Catalunha só perdeu a independência no século XVIII (foi num 11 de setembro, mas não me lembro do ano), alguns catalães ainda sonham com a independência, e há uma enorme cultura de diferenciação em relação ao resto da Espanha. Claro que os catalães aprendem castelhano desde pequenos e usam-no para falar com estrangeiros ou com espanhóis de outras regiões, mas entre eles, falam a sua língua materna. Mas todos têm orgulho na sua língua.
Deixa-me que te diga que estás numa bela terra. Se não puderes ver todo o Gaudí, vai pelo menos ao Park Guell. E se puderes, vai a um bar chamado "obeja negra", que fica perto das Ramblas e da Praça da Catalunha. É frequentado por jovens de todo o mundo.
Um abraço.

Félç disse...

Buonos dies,
Tenes carradas de rezon Tiégui, l mirandés para muitos mirandeses yé solo roupa de fiesta i outros hai que la recusam bestir. Mas deixa alhá que inda hai quien bista essa roupa todos ls dies.
Zfruita la Catalunya,
Cumprimentos
Félç

AF disse...

Buonas nuites Thierry,

Sabies que hai menos de 100 anhos menos de 20% de ls catalanes falaba catalan?
Sabies que l catalan fui ampuosto pul «stado» de la Catalunha?
Sabies que la Catalunha gasta mais cula lhéngua catalana do que Pertual cul Pertués?
Anton, transpon essas cousas para Miranda i apuis diç-me cumo ye que debe de ser.

Un abraço i buona stadie por essa guapa cidade.

Amadeu

Tiégui disse...

Cuncencia i fuorça de buntade !

Falar nun custa nada.

Screbir custa papel i tinta, tanto cume an purtués.

Al purtués tamien fui ampuosto pul stado an Purtual (ye ua de las maneiras de custruir ua naçon). Un de los melhores eisemplos disso ye claramiente Miranda !

Catalunha gasta denheiro pra la lhiengua, la França gasta denheiro an obras d'arte, Purtual gastara denheiro an outras cousas.

I hai 250 anhos quantos habie que falaban catalan ?

Tiégui disse...

Onte a la nuite fumos pal Moncho's. Hui cumimos cume "burros", tanta cousa i tan buonas, pareciemos los reis de Catalunha :)

Haber se bamos pal "obeja negra" hoije ou manhana. Tamien houbie dezir qu'al Park Guell ye mui guapo !

Mas pur anquanto, eiqui tenemos antenas i eiquaçones de Maxwell pra studar :)))

Moltes gracies e bona tarda !

優次 (Yuji) disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
優次 (Yuji) disse...

Catalunya Nord (Departamento dos Priineus Orientais na França), foi separada com o Tratado dos Pirineus antes disso. Outros territórios catalanofonos são as Ilhas Baleares, Valencia (onde a língua se chama Valenciano), a Franja em Aragão, e algum lugar em Múrcia na Espanha, Alghero na Sardenha - Itália, e Andorra.

A Catalunha é provavelmente o lugar que melhor conseguiu conservar sua língua, em comparação a outros lugares da Espanha (Euskadi, Galiza, Aragão, Leão, Astúrias, Vale do Arão). Mas a situação não é tão boa como pintam. A língua ainda é maioritária ali, mas nos grandes centros, tipo Barcelona, há um 50%/50% de castelhanofalantes e catalanofalantes (considerando a língua que se fala em casa). O Catalão é a língua de ensino na Catalunha, que se usa nas escolas e nas universidades. Outra coisa que acontece ali também é um tipo de "norma de educação", que é a de que se alguém coemça a falar com você em castelhano, você passa para o catalão, mas o contrário dificilmente nunca acontece. Outra coisa que tem ocorrido também é a diminuição dos catalanoparlants (ou seja, aqueles que usam o Catalão em casa). E também é verdade que entre os jovens, cada vez mais, o Catalão perde terreno. E não é só falar a língua, é indiscutível que cada vez mais se fala uma língua de pior qualidade, invadida pelos castelhanismos, apesar de o Catalão ter já uma normativa bem estruturada e estabelecida, órgãos que cuidam da criação de novos termos, e mesmo, mídia e ensino nessa língua.

O independentismo sempre existiu na Catalunha,mas tem crescido nos últimos anos impulsionado por razões econômicas. A Catalunha está entre as regiões mais ricas da Espanha, e como tal, contribui mais do que a maioria das outras comunidades autônomas. A queixa é de não receber o equivalente ao que contribuem ("damos mais do que recebemos").

Freqüentemente, os catalães são tachados de insolidários e fascistas pelo resto dos espanhóis, mas isso é coisa da manipulação dos meios de comunicação. A TeleMadrid fez vários documentários e reportagens denunciando a suposta situação de desvantagem do Castelhano na Catalunha, que nas escolas as aulas são em Catalão, que o Catalão é língua imposta, e várias coisas do tipo (estão todos no YouTube). Mas também é verdade que a média dos alunos em Castelhano, tanto na Catalunha como em Euskadi, é maior que no resto da Espanha. Dificilmente você vai encontrar alguém que não domine o Castelhano na Catalunha. Agora, de pessoas que não dominam o Catalão, está cheio, mesmo aquelas que foram educadas pelo sistema de educação catalão... Um pouco dessa aversão, e mesmo do menosprezo que muitos espanhóis tem para com as culturas não-espanholas, caso alguém tenha paciência de ver no YouTube, pode ser notado no programa "Tengo una pregunta para usted" que fizeram com Carod-Rovira, vice-presidente da Generalitat de Catalunya (não vou dizer o que acho deste indivíduo nem de outras figurinhas da política catalã, porque aqui não é o lugar adequado para se tratar de política).

Pra quem reclama da Catalunha, principalmente imigrantes e outros espanhóis, só tenho a dizer: em Roma, como os romanos. Não sou catalão, nem nunca tive a oportunidade de conhecer o lugar, mas desde muitos anos tenho um grande afeto, tanto pela língua, quanto pelo lugar. O que sim tive, desde os tempos do colégio, é muitos amigos catalães (e espahóis também) pela internet, e mais um monte de situações engraçadas que me fizeram esbarrar na língua catalã. Posso estar errado sobre muito do que disse aí em cima, mas tenho certeza de que tanto o lugar como as pessoas são maravilhosos.

Por que escrevi tudo isso? Pra que não façam ilusões. Claro, a situação do Catalão comparada à do Mirandês é muito melhor. Mas o que eu tenho a dizer é que dá gosto ver como muitos mirandeses trabalham para manter a cultura e a língua. Não é só isso: esse tipo de atitude positiva faz com que nós, pessoas de fora, sintamos vontade de integrar-nos também à vossa cultura.

Parabéns pelo vosso trabalho, MAS ainda há muito chão pela frente... ;)

優次 (Yuji) disse...

Ops, faltou um pedaço do começo :/

Buono, scribo an pertués porque cuido que nun sei mirandés l bastante pa screbir subre essas cousas...

A Catalunha perdeu a sua independência em 11 de Setembro de 1714, na Guerra da Sucessão. Hoje, nesse dia, "comemora-se" a Diada. Vale lembrar que uma parte da Catalunha, normalmente chamada de

Tiégui disse...

Bom dia ! Atrevo-me a escrever em Português que ja so foi 3 ou 4 lingua que aprendie.

Tudo o que diz é verdade, agora se a castelhanismo no catalan, isso é que eu nao sei. Mas tive 6 colegas Catalans que entre eles falavam catalan, mesmo que fosse na minha frente, e em castelhano pra mim, e isso na mesma conversa !
Eles la admiravam muito a minha maneira de falar castelhano, diziam que falava melhor que eles !

Estando em Barcelona, na verdade não visitei grande coisa, mas fui em muitos bares e em sitios normalmente com poucos turistas (dificel neste tempo). Fui assim que reparei que efectivamente havia ali um 50% de Catalan/Castelhano. Até me atrevie a falar catalan na rua, mas nao percebie nada da resposta héhé

O melhor ainda foi ontem quando falei com uma independendista, logo que soubo que falava uma lingua minoritoria me ofreceu ums "pegatins". Um que gostei muito onde estan la dois namorados e esta escrito (utilitza la llengua). A ver se fazemos um assim para o mirandês.

No entanto eu gosteria de pelo menos ver esses 50%, esse tipo de bilinguismo em Miranda.

Se nao claro, sem pratica da lingua, nem pelo menos conciencia, os alunos que aprendem la pensarao que é uma lingua estrangeira (castelhano, inglés, ...). Tems que saber que em Miranda fala-se muito mais castelhano que mirandês...

Fir disse...

Bona nit a tothom.
Eu também não tenho a ideia de que o catalão esteja a perder terreno entre os jovens. Na minha experiência por Barcelona, via-os sempre a falar catalão entre eles. Tanto eu como os meus amigos portugueses pedíamos para falarem castelhano, mas às vezes eles esqueciam-se. Algumas vezes, eu próprio lhes falei em catalão, quase sem dar por isso. Entretanto, já esqueci muita coisa.
É possível que a língua esteja a perder terreno, por causa da mobilidade. Há jovens que, por razões profissionais, têm de ser Catalunha, mas não creio que deixem de falar catalão totalmente.
Claro que a situação não é análoga à do mirandês. Os miúdos estudam catalão na escola (não só é obrigatório, como é tratada como uma das disciplinas mais importantes), há canais de televisão com todos os programas em catalão, há muitos livros editados nessa língua, etc., etc.
Contudo, há coisas que podem ser transpostas para o Mirandês.
Um abraço.

Tiégui disse...

Pois... ENSINO OBRIGATORIO !

Ah Fir ! Nun tube tiempo d'ir al park Guell :( Mas inda fui a la praia nal sabado pula manhana... staba a chubiznar !

Bon, a ber se pongo algo nal centifico eilustrado suobre isso :)