(an cuntinuaçón)
Carlos Magno
Hai porblemas sérios académicos i sociológicos para todas las lhénguas i las ancruzelhadas an que eilhas stán: la mie tese ye que deiqui a pouco tiempo la grande lhéngua ounibersal quedará colgada no anglés i tenerá dialetos locales, porque las lhénguas ban a juntar-se todas. L melting pot de las lhénguas, porque Babel, cume dezie Steinner, nun fui ua maldiçon mas ua bençon. Ua tese polémica i pouco fundamentada: un feeling miu.
You dou fé de nos anhos 80 fazermos un porgrama de rádio zde Miranda.
Hai ua geografie de afetos por Miranda i quando Júlio, l más nuobo persidente de Cámara de anton, lhieba a sério la recuperaçon de l património, Miranda bira un fenómeno nacional que culmina cula lei 7/99, anton yá el cume deputado. Mas nun podemos deixar de fuora un mirandés: l padre Mourinho ye probablemente l maior mirandés de l séclo XX i ye cun estas personas que se fúrun çcubrindo que ben arriba l Pertual que ye l nuosso.
Dou agora la palabra a Júlio, l home de ls siete strumientos, l home que dou l cuorpo pula lhéngua i que nunca squeciu las raízes, hoije de gorbata.
Júlio Meirinhos
Pul que beio sou l único fidalgo eiqui i pul que oubi a Zé Meirinhos anton para que bal l mirandés? Nun bal para nada l mirandés.
Tamien pregunto para que bal la poesie i la música? Se calha para nada tamien! Mas ye la única cousa que mos çtingue de l macaco.
Yá ne l séclo XIX habie l sábio, Zé Leite Vasconcelos, que falaba na necidade de criar ua proteçon, ua lei pa la lhéngua. I hai un tal Bial Moutinho, de l Porto, que screbie i dezie: mirandés? Nien binte cinco anhos l damos! Cinquenta? Bá! esso ye stória. Muntones deilhes a dezir: ten ls dies cuntados!
Mas l purmeiro oufício ye pedido an 1980, era anton menistro de la eiducaçón João de Deus Pinheiro que anquanto secretário de estado habie stado an Miranda i antre outras cousas tamien a oubi falar de la lhéngua i na lhéngua.
El assinou l çpacho que premitiu l mirandés na scuola! essa ye tamien la stória que hai que fazer.
Mas aspuis fumos nós pa la Assemblé de la República, yá antes disso habiemos falado cun deputados mas eilhes dezien: Esso nó! Esso ye ancunstitucional! Nun puode ser porque la lhéngua oufecial ye l pertués … i que nunca esso stubo alhá na Cunstituiçon. Si houbo ua beç un deputado de l CDS que quijo poner alhá esso, mas cume la cousa de la lhéngua nun atrasiaba nien adelantraba, nun se biu necidade de anchir l lhibro cun más un artigo.
Anton quando you cheguei, falei cun Jorge Lacão i preguntei-le: oube alhá, anton la nuossa lhéngua oufecial qual ye?
Á mira, stá eiqui que l Estado pertués ten oubrigaçon de cuidar de la cultura pertuesa. Bó! Mas esso ye un caldeiron adonde cabe muita cousa! Bisto que nun era ancunstetucional, alhá botemos la einiciatiba legislatiba que durou nuobe meses, adonde fumos a buscar la reserba stratégica de l mestre de ls mestres de mirandés: Amadeu Ferreira. Hai dues personas tamien, Manuela Barros Ferreira i Cristina … que me ajudórun a fundamentar cientificamente la lei.
Ye anton que ende aparece l reconhecimiento oufecial de la lhéngua mirandesa: anté por chiste, cume nunca houbo ua lei que dezisse que l pertués era la lhéngua oufecial de Pertual, anton la nuossa fui la purmeira na lei, la lei 07/99. la nuossa fui la purmeira lhéngua oufecial an Pertual!
Fala-se pula purmeira beç na Assemblé an mirandés, meio a meio cul pertués.
Aspuis de la lei, ls mirandeses quedórun tan cunsoladicos que se botórun a falar i a screbir, cula lei ampimporórun-se, quedórun cun dues lhénguas. Mas por poucos faláren nun quier dezir que nun se fale anté que nós la podirmos lhebar anté esse chamado melting pot. Ls romanos tamien falában ua lhéngua que agora nun se fala i nien por esso deixou de ser amportante.
Por outro lhado, se andamos a tentar honrar ls reis i las eipopeias, antón nun será un deber honrar giente que siempre se spressou an mirandés, que fizo un rincon, que trasmitiu la lhéngua,que siempre lhebou nas spaldas, nun ye un deber cuntinuar a fazer l que outros antes de nós fazirún, falando mirandés?
Hai peligros, mas nun ye l fato de haber ua lei que faga cun que eilha abance, you direi que nó, mas ye un marco que ten que ser respeitado por todos i pul Menistro de la Cultura, porque la lei inda nun fui altearada i hai que dar cuntinuidade a la regulamentaçon de la lei i que puode dar agora ua caminda seguinte.
Un gobernante ten deber, nó de ansultar personas que nun fázen mal al paiç, mas ajudar a nun morrer, ou al menos nun maltratar, ua lhéngua que se fala hai uitocientos anhos, zde l einício de la nacionalidade! Fonso Anriqueç falaba mirandés, l lheonés de l séclo XII, porque sue mai era de la corte de León i ls filhos fálan siempre la lhéngua de las mais.
La lhéngua ye marco, ye ua caminada oubrigatória i que na qual ten que haber ampeinho i sprança. Bamos a eilha!
Carlos Magno
D. Fonso Anriqueç fai astanho 900 anhos que el naciu, era un fidalgo de antre Douro i Minho que ambentou un paíç.
Stamos a falar mirandés neste die que para mie que yá fui l die de la raça, puode ser l die de la lhéngua mirandesa, porque era para ser neste die que debien de etar prontos ls lusíadas an mirandés. Bai a ser deiqui a nuobe dies na ANJE.
(tén cuntinuaçón)
Carlos Magno
Hai porblemas sérios académicos i sociológicos para todas las lhénguas i las ancruzelhadas an que eilhas stán: la mie tese ye que deiqui a pouco tiempo la grande lhéngua ounibersal quedará colgada no anglés i tenerá dialetos locales, porque las lhénguas ban a juntar-se todas. L melting pot de las lhénguas, porque Babel, cume dezie Steinner, nun fui ua maldiçon mas ua bençon. Ua tese polémica i pouco fundamentada: un feeling miu.
You dou fé de nos anhos 80 fazermos un porgrama de rádio zde Miranda.
Hai ua geografie de afetos por Miranda i quando Júlio, l más nuobo persidente de Cámara de anton, lhieba a sério la recuperaçon de l património, Miranda bira un fenómeno nacional que culmina cula lei 7/99, anton yá el cume deputado. Mas nun podemos deixar de fuora un mirandés: l padre Mourinho ye probablemente l maior mirandés de l séclo XX i ye cun estas personas que se fúrun çcubrindo que ben arriba l Pertual que ye l nuosso.
Dou agora la palabra a Júlio, l home de ls siete strumientos, l home que dou l cuorpo pula lhéngua i que nunca squeciu las raízes, hoije de gorbata.
Júlio Meirinhos
Pul que beio sou l único fidalgo eiqui i pul que oubi a Zé Meirinhos anton para que bal l mirandés? Nun bal para nada l mirandés.
Tamien pregunto para que bal la poesie i la música? Se calha para nada tamien! Mas ye la única cousa que mos çtingue de l macaco.
Yá ne l séclo XIX habie l sábio, Zé Leite Vasconcelos, que falaba na necidade de criar ua proteçon, ua lei pa la lhéngua. I hai un tal Bial Moutinho, de l Porto, que screbie i dezie: mirandés? Nien binte cinco anhos l damos! Cinquenta? Bá! esso ye stória. Muntones deilhes a dezir: ten ls dies cuntados!
Mas l purmeiro oufício ye pedido an 1980, era anton menistro de la eiducaçón João de Deus Pinheiro que anquanto secretário de estado habie stado an Miranda i antre outras cousas tamien a oubi falar de la lhéngua i na lhéngua.
El assinou l çpacho que premitiu l mirandés na scuola! essa ye tamien la stória que hai que fazer.
Mas aspuis fumos nós pa la Assemblé de la República, yá antes disso habiemos falado cun deputados mas eilhes dezien: Esso nó! Esso ye ancunstitucional! Nun puode ser porque la lhéngua oufecial ye l pertués … i que nunca esso stubo alhá na Cunstituiçon. Si houbo ua beç un deputado de l CDS que quijo poner alhá esso, mas cume la cousa de la lhéngua nun atrasiaba nien adelantraba, nun se biu necidade de anchir l lhibro cun más un artigo.
Anton quando you cheguei, falei cun Jorge Lacão i preguntei-le: oube alhá, anton la nuossa lhéngua oufecial qual ye?
Á mira, stá eiqui que l Estado pertués ten oubrigaçon de cuidar de la cultura pertuesa. Bó! Mas esso ye un caldeiron adonde cabe muita cousa! Bisto que nun era ancunstetucional, alhá botemos la einiciatiba legislatiba que durou nuobe meses, adonde fumos a buscar la reserba stratégica de l mestre de ls mestres de mirandés: Amadeu Ferreira. Hai dues personas tamien, Manuela Barros Ferreira i Cristina … que me ajudórun a fundamentar cientificamente la lei.
Ye anton que ende aparece l reconhecimiento oufecial de la lhéngua mirandesa: anté por chiste, cume nunca houbo ua lei que dezisse que l pertués era la lhéngua oufecial de Pertual, anton la nuossa fui la purmeira na lei, la lei 07/99. la nuossa fui la purmeira lhéngua oufecial an Pertual!
Fala-se pula purmeira beç na Assemblé an mirandés, meio a meio cul pertués.
Aspuis de la lei, ls mirandeses quedórun tan cunsoladicos que se botórun a falar i a screbir, cula lei ampimporórun-se, quedórun cun dues lhénguas. Mas por poucos faláren nun quier dezir que nun se fale anté que nós la podirmos lhebar anté esse chamado melting pot. Ls romanos tamien falában ua lhéngua que agora nun se fala i nien por esso deixou de ser amportante.
Por outro lhado, se andamos a tentar honrar ls reis i las eipopeias, antón nun será un deber honrar giente que siempre se spressou an mirandés, que fizo un rincon, que trasmitiu la lhéngua,que siempre lhebou nas spaldas, nun ye un deber cuntinuar a fazer l que outros antes de nós fazirún, falando mirandés?
Hai peligros, mas nun ye l fato de haber ua lei que faga cun que eilha abance, you direi que nó, mas ye un marco que ten que ser respeitado por todos i pul Menistro de la Cultura, porque la lei inda nun fui altearada i hai que dar cuntinuidade a la regulamentaçon de la lei i que puode dar agora ua caminda seguinte.
Un gobernante ten deber, nó de ansultar personas que nun fázen mal al paiç, mas ajudar a nun morrer, ou al menos nun maltratar, ua lhéngua que se fala hai uitocientos anhos, zde l einício de la nacionalidade! Fonso Anriqueç falaba mirandés, l lheonés de l séclo XII, porque sue mai era de la corte de León i ls filhos fálan siempre la lhéngua de las mais.
La lhéngua ye marco, ye ua caminada oubrigatória i que na qual ten que haber ampeinho i sprança. Bamos a eilha!
Carlos Magno
D. Fonso Anriqueç fai astanho 900 anhos que el naciu, era un fidalgo de antre Douro i Minho que ambentou un paíç.
Stamos a falar mirandés neste die que para mie que yá fui l die de la raça, puode ser l die de la lhéngua mirandesa, porque era para ser neste die que debien de etar prontos ls lusíadas an mirandés. Bai a ser deiqui a nuobe dies na ANJE.
(tén cuntinuaçón)
2 comentários:
Guapo l que dizen ls falantes i bien haia a Abelhón que no ls deu a ler.
Acangueiro
Buonas tardes Abelhón,
Ye siempre buono ir habendo quien bai dando nobidades subre l que se passa subre l mirandés nas çfrentes partes de l Paiç i anté de l Mundo.
Parabienes i un abraço,
Francisco Domingues
Enviar um comentário