Yá ancuntrei este post de valter hugo mãe hai uns dies i querie poné-lo ende an mirandés, mas tengo andado cun pouco tiempo lhibre i algo squecido. Fago-lo agora i inda bou a tiempo.
«Para assinalar l die Mundial de la Poesie l Coletibo Silêncio da Gaveta bai a realisar un ato poético subre la forma de anstalaçon:" La eideia passa por poner poemas nas arbles de l jardin de la Abenida Júlio Graça an Bila de l Conde. Para que las arbles tradúzan en seiba i fruito las palabras de ls poetas, cumbido-bos a partecipar cul ambio de un poema. Associado a este ato haberá outras einiciatibas de que ouportunamente bos daremos amboras. Para que se alcance ua berdadeira sploson poética agradecemos-bos que ambíedes esta mensaige a todos ls buossos cuntatos. Nun eisiste qualquier ampedimiento se l poema fur an lhéngua strangeira. Por último, hai que dezir que ls poemas puoden ser ambiados para la seguinte caixa de correio eiletrónica: vasques.manuel@gmail.com»
Se acéitan poemas an lhéngua strangeira, cuido que tamien starán recetibos a lhénguas faladas an Pertual, cumo l pertués i l mirandés. Ultimamente, ten crecido a uolhos bistos la poesie eiqui an l froles, portanto, cuido que balerá la pena partecipar nesta einiciatiba.
Sem comentários:
Enviar um comentário