06/01/09

Dies çfigurados




Atapetados d’andefrença assi ban ls dies, canseiras amanhadas ne l forrar de l sfuorço, lhamúrias que sálen pulas frinchas de l nada fazer, zeilusones rebeladas an palabras banas que crécen sien ser regadas solo porque nun hai ganas de las zbirar.
Cumo se fura l manto de folharascas i menudas adrumecido para se deixar podrir dun outibal, trampos que se deixórun bencir, que nun registírun als aires de riba, fuortes i húmados por ambaixo l cúscaro de las nuites fries de l çanceinho, de las giladas, ye assi que s’amostra l chano. Seguiu cul rigor i oubediéncia ampuosta pula mai natureza, quienquiera acuolhe i anima todo cumo s’esta muorte fusse bida, muorre-se siempre algue para que subre algue naça, renobado i mais fuorte cula eideia cierta que la cadena d’hoije ye lhibardade manhana. Ne l recobro de todo se dan gráçias i s’acuolhe de bun grado esta andada.
L’antrega lhibre i amadurada de relaçones i ouniones nun ten que se morrir para renacer, l’armonie i l’antendimiento nun ténen que ser tenhidos d'amarielho cumo la gualdra, nien ls dies i las nuites quedar sien la calor cumo qualquiera trampo, l’afeiçon i stima cumo balor maior nun son nien puoden ser tan salagres cumo galhos.
Reconchos que se fáien, quantas bezes sien saber porquei, solo porque l’alma nesse sfergante assi quijo, cumo s’un yá nun fura duonho de nada, nien de l sou própio carátele. Mas quier falar, ten que falar, screbir, porque nun puode calhar, nien negar que l sentimiento ye inda puro, i sabe que l siléncio, pocha todo l que de mais sagrado la sue natureza criou. Lhibartar-se de l scuro, de l calhar para ganhar, cumo se lhibártan ls uolhos na scuridon de la nuite que nun le touxe lhunar nien streilhas, acunchegar todos ls pensamientos azedos ne l mesmo cerron que se quier atar dua beç para siempre.
Acraditar nas demudas, para que l’andefrença i l zánimo séian maleitas streformadas bien debrebe, assosséguen l sprito i la spráncia grilhe.
Assi ban ls dies.


2 comentários:

franciscobelharino disse...

Buonas nuites Faustino,

Parabienes pul guapo testo i bamos acreditar que estas maleitas de que falas séian squecidas bien debrebe de las nuossas memórias.
Un bun anho i un abraço.
Francisco.

adeusdado disse...

Caro Faustino
Ye un testo mui guapo, de ua sensiblidade quaije patética. I tamien ye bien berdade que la muorte siempre se traduç nua pierda.
Mui bonito. Parabienes
Válter