29/04/08
Bas a las classes?
Rabo de Zorra
You outra nun ancuontrei, i esta inda ten assi a modos duas semienticas que se ban lhibertando lhebadas pul aire i pa l chano.
Ancuntrei esta yerba acerca dun rigueiro, mas dá se bien puls camino i lhameiros.
27/04/08
Nuossa Senhora de la Lhuç
La Gameta
Ide alhá a ler i deixar ua mensaige de ancentibo. Speremos que la digitalizaçon de ls outros númaros nun tarde.
Un abraço de parabienes, por mais este trabalho, pa l porsor Eiduarte.
Inda crabos burmeilhos
Siempre un pobo dixo que solo se cuolhe aqueilho que se sembra. Nada se sembrou para que fusse un die bibo i de mui grande nas geraçones d'hoije. Sembrórun-se fui rezones de sobra para que todo l balor dessa madrugada fusse squecido. Nun béngan agora amostrar-se al pobo cun cara d’einocentes. Muitos quejírun l squecimiento, muitos zbiórun i zbirtuórun l sou seneficado dun die de lhibardade i eigualdade. L mais deilhes son bien coincidos, mesmo que siempre tubíssen bestido l çamarro de l canhono.
Mas yá agora bos digo que, pul meio de todo este squecimiento, inda s’ancóntran muitas rezones de spráncia, i ye de ls mais nuobos. You tube essa certeza nun teçtemunho dun nino de siete anhos. Nua daqueilhas palhestras dadas puls oufeciales de l Mobimiento de las Fuorças Armadas, que siempre se fázen por estes dies pa las scuolas, you fui cumbidado i stube nua dessas feita pul oufecial Caldeira Santos, nesse tiempo teniente de la Marina (hoije Comandante). I berdade seia dita nun ye porque eilhes nun se sfórcen an cuntar i splicar las rezones, i éran muitas i fuortes que habie nesse tiempo de ditadura, que fizo cun que esses homes se reboltássen, que ben l çcoincimiento pa las personas i de ls mais nuobos. Cumo ua mimória biba, eilhes ende stan pa las percuras i cula maior de las clarezas respunder.
Nua de las percuras desse rapaç de siete anhos, bieno ua i un teçtemuho que a muitos eimocionou. Percurou porque nun se fizo l bint’i cinco d’Abril mais temprano? Dezindo, assi you tenerie cumigo aquel abó que alhá se muorriu, quando fui suldado i oubrigado a agarrar nua spingarda i lhuitar sien saber porquei nien acontra quien. Mie abó que todo me cuonta, nun mais drumiu ua nuite assossegada, las lhágrimas inda le cuorren pula cara abaixo, la sue cabeça nun quedou la mesma. Miu pai, que era nino a esse tiempo, tubo que se birar sien pai pa l ajudar a medrar i studar. La guerra quedou-le cun todo i stropiou sue bida.
Ye un teçtemunho a que nun ye façele dar repuosta. Quien sabe porquei nun se fizo mais cedo! L que se puode fazer ye deixar ua mensaige fuorte i de spráncia. Sou pai yá nun tubo de l fazer i el hoije puode dezir nó a la guerra, al ódio, a la mordaça i dar bibas a la lhibardade. Ls males nunca habien d’ampeçar, todos l sabemos, mas pior apius ye nun ls fazer parar.
Este rapaç nunca bai a squecer l bien que ye tener paç i l bien que ye poder decidir. Cun orde i respeito por todos. Ls mais nuobos sabéren bien l que era dantes de l bint'i cinco d'Abril. Será pula cierta ua garantie que tenemos de manhana haber lhibardade, eigualdade i harmonie. Nós tenemos l'oubrigaçon desso splicar.
Buntade de rir
La crise cuntina i l paíç cuntinua culs miesmos porblemas que tenie an 2006, mas l persidente nun ten bergonha de dezir als outros para nun bendéren eilusones al pobo. Claro que Jesé Socras, que pormetiu criar 150 mil ampregos i referendar la Custituiçon Ouropeia (antre otras cousas), aplaude l sábio çcurso de l persidente. Dá ó nun dá buntade de rir?
25/04/08
Anquanto i nó.
Ls soldados anchien la parada cumo giente anchie las rues. Cumo santo an sou altar, l rádio de la Mercedes traie-mos las amboras, tamien berdes. Habiemos ganho la nuite, mas era lhargo l die i ls miedos inda andában a la suolta. Naide pensaba an mais nada, i l'eicitaçon solo antraba puls oubidos, menos ne l manjor que se roçaba pul juntouro de suldados, perdido cumo se naide mais eilhi stubira: an sentido bien rial, la grima bolbira-se-le an ourgasmo, eilhi mesmo na parada. Inda ls crabos nun habien frolido nas cabeças i nas rues. Anquanto i nó, aquel manjor nun fui capaç de aguantar la reboluçon que le arrenbentaba antre las piernas i le ponie la cabeça tan perdida que nunca un burmeilho tan fuorte s'agarrou a las bandeiras mais burmeilhas. Miles d'eimaiges de l 25 de abril nunca me salírun de la cabeça i essa ye ua deilhas: muitas outras cumo esta, que teneran crecido nesse die i noutros dies apuis, nun tubírun fuorça para deixar ua sola mancha naqueilha madrugada an que lhabemos la lhaganha que s'habie agarrado als uolhos i al miolho.
Hoije, mirando para trás, beio que nun adelantra cuntar l 25 de abril cumo quien ansina stória. Hai que deixar ls nuobos an paç, que eilhes nun podien haber stado alhá. L porblema ye outro: quien l fizo amportou-se cul que se staba a passar i nun se quedou a la selombra, mas arriscou para demudar las cousas. Inda hoije, l 25 de abril ye essa atitude que tenemos de tener agora i aqui, tamien quanto a las nuossas cousas pus ye por casa que tenemos de ampeçar. Se nun fur para pensar i resolber assi para quei queremos l feriado?
24/04/08
Crabos
Abril
Hai quien diga que la giraçon que naciu apuis de l 25 de Abril yá nun quier saber dessa data para nada. Nun ye bien assi, hai causos i causos.
Naci an 1976, l anho de la nuossa Custituiçon (solo nun tengo proua an esta coincidença, porque acho un cachico stranho tener proua nua cousa que nun dependiu de mi) i afiç-me zde cedo a oubir falar de política an casa. Ls mius pais cuntórun-me muitas "stórias" de l tiempo de la outra senhora, stórias que me parecien un pouco stranhas, nessa altura. Mais tarde, afiç-me a festejar esta data "an grande", prencipalmente ne ls anhos an que bibi an Ébora.
Ne l 25 de Abril hai quien diga eideias mui cuntraditórias (l que ye absolutamente normal i deseable). Hai quien diga que l 25 de Abril nun mos trouxe la lhibardade, que bibimos cumo datrás. Hai quien diga, ne l punto stremo, que tenemos to las rezones de l mundo para festear.
You, pula mie parte, acho que la bida ye hoije mui defrente, mas la democracie poderie i deberie ser muito melhor. Se nun houbisse lhibardade, cumo dízen alguns, you probabelmiente morarie hoije an Caxias, ua beç que yá partecipei an manifestaçones, an abaixo assinados, i screbi an blogues i jornales eideias contra las políticas de bários gobernos, yá çcuti cun deputados. Por muito menos que esso, starie preso hai muito tiempo.
Mas tamien nun puodo fazer de cuonta que stá todo bien. Tenemos un goberno cun tiques outoritários (las maiories abselutas siempre mos traírun desso), tenemos muitas pessonas a bibir abaixo de ls lhemites de la pobreza, las zeigualdes sociales son mui grandes, eisísten einormes çfréncias antre l lhitoral i l anterior, l trabalho ye cada beç mais precário, l Estado ambiste pouco an la cultura, ls sistemas de salude i de eiducaçon stan an agonie, ls políticos apróban leis anticustitucionales sin que séian penalizados por esso, etc. Poderie cuntinar a dar eisemplos, mas l post yá bai lhargo i nun quiero maçar muito ls lheitores (que pul menos ténen lhibardade para nun léren esto todo).
Al fin, a las giraçones que nacírun antes de l 25 de Abril cabe ansinar als que nacírun apuis que la Lhibardade custou a ganhar. Mas tambien ye perciso que todos téngamos la cuncéncia de que ye preciso saber, nun solo mantener, cumo melhorar la democracie. Ye essa la nuossa lhuita.
Shakespeare
Nunca hubo un filósofo que cunseguisse aguantar cun pacéncia un delor de dientes.
William Shakespeare (1564-1616)
Nun se sabe eisatamente la era de nacimiento de Shakespeare, mas hai quien defenda que naciu i se morriu na miesma era: 23 de Abril, la era an que hoije cumemoramos l Die Mundial de l Lhibro]
23/04/08
Boca de peixe
22/04/08
... carta que bós scríbades, dá siempre ...
(crónica salida ne l jornal Público, l die 20 de Abril)
La fama yá se sparbara tanto por aqueilhas redondas, que las pessonas benien a tener cun el. Quaije naide dá por esso, que ciertas cousas nun quieren rue, mas, diç quien las bei, essas pessonas tráien uns uolhos quelor de fé. Yá nun ténen cunta las cartas que para alhá mandei, mas até agora nin repuosta nin calabaça. Sabeis, you nunca daprendi a screbir l pertués, a quantas mais l francés. Sabe Dius falá-lo anquanto por alhá andube. Mas cuntórun-me que carta que bós scríbades dá siempre resultado, de modo que se me puso essa fé na cabeça i resolbi-me a benir a tener cun bós. La reformica dacá nun dá para nada, i anton, çque la mie ampeçou a ir a Bergáncia pa la dialze, toda la bida se me derramou. Bós nun oubis, son cien quilómatros para cada lhado, dues bezes por sumana! Agora yá bai a Mogadouro, mas assi i todo se me mandáran uns ouros de reforma de la França bien jeito me dában. Bós que achais, tenerei dreito a algue cousica? Eiqui teneis ls papeles, i screbi alhá l melhor que podirdes, que, se algo benir, nun ides a quedar perdidoso. Nun quiero nada, home, dai acá ls papeles.
Seguie la lhinha de scrita sin tirar ls uolhos d’anriba, que siempre todos aqueilhes riscos le parecírun mágicos, tal i qual cumo ls scritos que ua beç l bruxo fazira nuns papelicos i la mai le cosira andrento l forro, i puli andubírun até que la jiqueta se rumpiu. Por esse carreiron de scrita le bieno aqueilha nuite steporada de l ampeço de ls anhos sessenta, l passar de l riu, l atrabessar la Spanha i ls Pirineus, siempre de nuite: ls ampeços ténen essa fuorça de raiç que naide arrinca. Siempre amaldiçonara aqueilha ida, mas siempre benie al punto de que nun tubira outra salida: l filho, que lhebou cun el pa scapar a la guerra de l oultramar, dou-le la maluqueira i bieno-se a apersentar. Inda hoije se pon la culpa de el nun haber tornado bibo de la guerra an Moçambique: cumo pai, tenie l’oubrigaçon de dezir que nó, i zirrar siempre. Dízen que l tiempo todo sana, mas essa brecha nunca tiempo nanhun fui capaç de la sanar, que até l 25 de abril chegara tarde para el, dezie muita beç. I agora eilhi staba el a spera dua carta c’ua reformica possible na punta, i que siempre benirie an buona altura. L segredo era l’alma de l negócio, que sabe-se alhá se nun se la íban a tirar ls de la Sigurança dacá, uns çfamiados sin respeito por todos ls trabalhos que passou pul mundo. Eilhes ye que le habien de ajudar a tratar de todo, mas el nunca antendiu dessas cousas i solo querie que l deixáran an paç cula sue reformica.
Bá, baia a botar la carta ne l correio. Quando recebir algue repuosta nun se l’amostre a naide. Torne acá i apuis falamos. Ten que asperar uns meses ou mais, que yá ténen chegado a tardar un anho. Mas nun s’atrapalhe que eilhes respónden siempre. Metiu l ambelope cerrado nun plastiquico, para nun s’amporcar. Cumo se le houbíran tornado a sembrar la fé, saliu pa la rue, colgado daqueilha carta, de la sue soledade, de l sou delor i de ls sous muortos. Que Dius bos l pague, que you nunca hei de ser capaç.
amadeujf@gmail.com
21/04/08
Trebo
Muitas froles de trebo [Trifolium]
Quando sacaba estes retraticos de la frol de trebo, cuntinei c'ua percura que fago hai muitos anhos, que ye ber s'ancontro ua rinqueira de quatro fuolhas. Inda nun fui desta.
Mas tamien bos digo que nun bou a zistir. Porque siempre oubi dezir que l trebo de quatro fuolhas dá suorte na bida.
Seia ou nun seia berdade, que l pobo l diç, diç. Quien sabe se la suorte na bida tamien ten que ser percurada!? S'assi ye, cumo todas cousas, para las tener ye nunca zistir.
25 de Abril
Cun sonidos i bózios de glória
Que ls brabos capitanes d’Abril
Demudórun la nuossa Stória.
La represson i l faxismo acabórun
La polícia política fui zmantelada
L miedo queilha spalhou
Nesse die habie terminado
Estes homes sien suonho
Nun puoden quedar squecidos
Pul sou feito de balentie
Mas si quedarmos muito agradecidos.
22 de Abril - Centro Nacional de Cultura
Die 22 de Abril, a las 18h30 haberá ua seçon [cháman-le Jornal Falado] ne l Centro Nacional de Cultura subre l tema A defesa e preservação da língua mirandesa. Esso será an Lisboua an
Ciber-Chiado do CNC - Largo do Picadeiro, 10 (entrada pelo Café No Chiado). Ber la notícia an
http://www.e-cultura.pt/AgendaCulturalDisplay.aspx?ID=16884
Falaran nesse jornal falado:
- Manuela Barros Ferreira, cordenadora científica de la Cumbençon Ourtográfica de la Lhéngua MIrandesa i ambestigadora subre la lhéngua mirandesa;
- Júlio Meirinhos, anquanto deputado de l PS que aperpuso a l'Assemblé de la República la lei pa l recoincimiento oufecial de la lhéngua mirandesa, que apuis dou ourige a la lei nº 7/99;
- Carlos Ferreira, scritor de mirandés, giógrafo i ex-porsor de mirandés;
- Duarte Martins, scritor i porsor de lhéngua mirandesa ne l Agrupamiento de Scuolas de Miranda de l Douro;
- Amadeu Ferreira.
L'antrada ye lhibre i serie buono tener por alhá muitos mirandeses, subretodo ls que bíban mais acerca, na region de Lisboua. Cada ua/un que baia abisando outras/outros.
20/04/08
Aquelhar
Al lhume:
Sabes, habie ua tie que le chamábamos tie Quelhar, porque ousaba muito la palabra aquelhar, que quier dezir arrimar, arrecadar, guardar. Cumo tal, aquelhai l bacalhau par'ende. De you garota, agora yá bou a meio antre ls uitenta i ls nobenta, yá achaba esta palabra mui antiga, i zousada. Se bibírades naquel tiempo, sabendo l que sabeis hoije, muito teniedes que screbir: habie giente antiga que ousaba palabras mui squesitas, que agora yá nun se úsan, merouços de palabras que talbeç se háian perdido.
19/04/08
Citaçon de l die (cenas íntimas)
L miu médico acunselhou-me a deixar de fazer essas cenas íntimas para quatro, a nun ser, claro, que haba outras trés pessonas a cenar cumigo.
Orson Welles
18/04/08
"Reutilizar" ou Aporbeitar, an Mirandés
Eiqui hai uns anhos, quando se ampeçou a oubir falar nas políticas de ls trés Rs – reduzir, reciclar, reoutelizar-, la mie costielha de doutor de scanho antendiu que la cumbersa nun yera para mie, que bibie nua aldé, que serie más para ls de las cidades adonde houbira fábricas i muitos carros i assi… que a nós, an San Pedro, para reciclaige mos bundaba l lhume i la caldeira de la bianda de ls cochinos!
Apuis l mundo fui dando buoltas, you fui agarrando algun juízo – pouco de cada beç, que you bien sei que l que ye de más tamien ye moléstia – i tube que me ampeçar a cumbencer a nun fazer oureilhas moucas quando me dezien que la tierra – l planeta – nun ye ua hardança que recebimos de ls nuossos pais, ye un ampréstimo de ls nuossos filhos, i, quando la tornarmos a antregar, ten que star, se nó más buona, al menos, cumo quando nós tememos cunta deilha.
Para ajudar a la fiesta, quijo l çtino – buono, nun fui solo l çtino que quijo, you tamien inda fiç bien por isso – quijo, anton l çtino, que you me casara cun ua porsora de Cienças, destas que pássan la bida a falar desses porblemas de eicologie nas classes que dan.
I inda se fura solo an la scuola… l causo ye que bénen para casa i cuntínan cun la teima de la eicologie, de la reciclaige... cousas desse donairo... de maneira que you agora bien fino ando a poner ls papelicos i ls plásquitos i ls bidricos todos an caixoticas apartadas i a marchar to las semanas camino de ls caixotes a las quelores a ber se si somos capazes de por todos mos aguantar cun que sobrou de tantos anhos de çperdício.
Para acabar de cumponer l retrato, l tal çtino – un lhafrau que, a las bezes, peç bien amigo de fazer caçoada – armou maneira de you inda tener de dar formaçon de Cidadanie, que, cumo se sabe, ye ua caldeira mi grande i mi fonda, adonde cabe muita cousa, bendo bien, cabe quaije todo... mas adonde estas questones de eicologie i de nun deixar secar ls manantiales stan siempre a benir al de riba de la ferbura.
I esta faramalha toda para chegar al que bos querie amostrar:
Stou cumbancido que l eizemplo de l retrato – aporbeitar la tampa de ua lhata de la tinta para serbir de tabulheiro de fazer bolhos ne l forno – ye de antologie i ua buona maneira de amostrar cumo se puode, to ls dies, cun géstios simples – i mesmo cun algun lucro – dar la nuossa smola para esta mardomarie.
L outro Tiempo
Válter Deusdado
Derramar
Al lhume:
Nun sei se sabes, mas la Marie i l Antonho derramórun l casamiento, eilhes tamien se dában mais mal que you sei alhá por bias de el tener amigas. Ye l que dízen. Inda nun hai muito que habien derramado la casa i, mira, agora cumoquiera bai a quedar assi sbarrulhada, tal i qual cumo eilhes derramórun la bida. Mas tamien a mi i a tou pai mos corriu mal l die: a el derramou-se-le l reloijo de bolso que yá bien anhos que habie mercado an França, i a mi stube-se-me quaije a derramar la massa dua fornada de pan que andaba a amassar, i cuido que esso todo ben de se haber derramado l tiempo. Apuis, a la nuite, nun sei l que comimos i derramou-se-mos la barriga a dambos a dous, que todo l que comimos se bolbiu an corréncia. Ampossible nun seia bruxedo. Mas, mira, bamos andando, que bien pior era a un derramar se le l miolho.
17/04/08
Luzerna
16/04/08
Ua forma de lhibardade
Sugeriu-me alguns pensamientos l sou redadeiro testo, Amadeu, antressante i guapo cumo siempre:
Nós que tubimos la suorte de daprender a ler nun eimaginamos por bezes las deficuldades que ténen todas essas pessonas – i inda hai muitas – que cuntínan a mal saber decifrar l que stá screbido i a nun ter acesso a muitas cousas que antretanto fázen parte de l nuosso die a die... cousas que mos parécen a nós banales cumo abrir i ler un lhibro ou un jornal, carregar ne ls botones dun cumputador para comunicar cun ls outros i l Mundo ou fazer tantas outras cousas inda...
Roubórun-le a essas pessonas a quien negórun l dreito de daprender a ler ua cousa que nun ten précio... Roubórun-le ua forma de lhibardade... I l resultado qual ye tamien? Aldés de l Anterior i dessas tierras de Miranda que se muorren als cachicos tamien a la medida que se ban morrendo essas pessonas...
Todo tenerie sido defrente tanto para eilhas cumo para nós, para todos, se noutros tiempos i inda hoije la cultura i la eiducaçon fússen cunsidradas cumo ua cundiçon eissencial –ua antre las mais amportantes - para que todos nua sociedade mos síntamos ls mais lhibres i felizes possibles.
Nun ye ua outopie. Debe de ser un objetibo.
15/04/08
Gamon
Esta yerbeira dá-se bien an termo de peinhas, arenosas, adonde l suolo ye probe i seco. Nun quier dezir que nun s'ancontre an tierras buonas i fuortes.
Ne l termo de Zenízio ne l Barrocal un cabeçico cheno de peinhas i touças (que siempre fui l celeiro de piedras de ls probes que, nun tenendo adonde sacar piedra, ende íban por eilha para fazer las corriças i ls palheiros, puis ye baldíu) ancuntramos esta yerbeira a ringalheira.
14/04/08
La mano ajeitou-se-me mui cedo ...
A cierta altura todo s’ampeçou a cumplicar: purmeiro, bieno essa manha de ponéren l précio de las cousas nun papelico, apuis acabórun culas rapazas que marcában l telifone i tenie que ser un a acertar cul númaro. Antoce cumo ye que ua pessona bai a mercar algo se nun stá eilhi naide para bender? Si, que un negócio faç-se antre dues pessonas a ancarar ua cula outra. Siempre arreneguei de quien nun mira ne ls uolhos, a dreito: un manda un précio i el stá-se siempre a çcucir, a modo de rezinga. Cumo tal, iba a la feira i, s’agarraba algun desses, lhougo le zampataba la tienda, que eilhi nun faltaba quien bendisse. Até ne l soto ua pessona puode preguntar, i era l que faltaba que nun podira çcutir l précio: até podie nun adelantrar nada, que eilhes tamien ténen de mandar benir las cousas de baixo, mas siempre quedo cula cisma de que précio nun çcutido ye denheiro perdido. A mi nunca naide me ganhou an cuontas i ls númaros inda ls outros ls stában a mei screbir i yá you ls habie ancarreirado, que bien le mandaba fazer outra beç la cuonta a esses de l lápeç quando la deilhes nun batie cula mie. L pior éran mesmo ls supremarcados.
Quando ls filhos se me fúrun por ende abaixo, bundaba chegar al correio i lhougo la rapaza fazie la lhigaçon. Se ls filhos lhigában, cumo tal pul Natal ou assi a dezir que benien, lhougo íban de l soto a chamá-me a casa, que aqueilho era un saltico. Agora, dórun an meter l telifone nas casas todas i l miu home zirrou que nun habie de ser menos que ls outros. I si tenie rezon, que ls rapazes stában siempre a telifonar, até por bias de ls nietos ou se tenien percison d’algue cousa. Al ampeço, cula nobidade, todo corrie bien, chamaba l miu home, el lhougo rodaba la rodrica de l telifone i yá staba. Cul tiempo fui-me anfadando, que siempre tenie de star a chamá-lo para marcar: mas que tenes tu que star siempre a telifonar als filhos?, deixa-los an paç, que eilhes nun me bénen a pagar la cuonta. El a mi nunca me refilou muito, mas aqueilhas palabras cegában-me. Assi you arrebente se nun fur a scuola i daprendir ls númaros i quien sabe se nun bou a assinar l miu nome! Que fágan caçuada por ser bielha, que a mi pouco se m’amporta. Al menos assi yá nun bou a percisar de naide.
Yá un par de sumanas que ando a scuola i nun hai meia de ls númaros se m’ancarreiráren, por bien cadernos que incha. La mano ajeitou se me mui cedo al sacho i a la fouce, i nun m’afago a aqueilhas rebolticas tan pequeinhas de l a i de o i outras letras assi. Ls númaros si ls bou sabendo, mas yá nun bai a dar para saber ler l précio de las cousas, i tengo de cuntinar a preguntar. Agora l telifone, nun se ha de quedar a rir de mi! Un die, hei de dezir que fui you que lhiguei, chena de proua cumo se essa tubira sido la mais grande áfrica de mie bida. You bien sei que l mundo inda bai a demudar mais, mas esse yá nun ye l miu mundo, un mundo de letras i númaros que percísan mais de manos que de boca para se dezíren. Tamien, qualquiera die yá me muorro i apuis este trabalho nun habie serbido para nada. Agora falar culs filhos, nien que seia por ua beç si merece la pena, senó iba a falar cun quien?
amadeujf@gmail.com13/04/08
Trabalha que nien un Mouro
Porque la motibaçon de saber cada beç mais subre la Cultura i Lhéngua Mirandesas medra to ls dies, ye bien rial l antresse rebelado por muitos, ye cumo l zbrabamiento dun camino adonde yá nun se puode parar. A lhebar an cuonta l eisemplo de l porsor i ambestigador que nun se poupa a percurar i studar ls temas eiqui traídos i licionados. Temas que l’eisígen muitas horas, muitos dies de trabalho, ourganizaçon i arrumo de decumientos i lhibros, besitas a sítios i percuras para assi poder tener coincimientos i dar splicaçon de ls causos a todos ls que tenemos la suorte de a estas palhestras benir.
Ye causo para dezir, cumo siempre se dixo para aqueilhes lhados adonde todo acunteciu, que l porsor i ambestigador Amadeu Ferreira trabalha que nien un Mouro.
Mas nesta liçon nun fui solo de Mouros que el ambersou, fui tamien de Godos, Árabes, Suebos, Bándalos, Remanos, Besigodos i muitos mais pobos que sabemos agora puls chamadeiros que alhá se mantubírun mais ou menos tiempo pulas tierras de ls Zoelas al lhargo de la Stória. Realidades que mos chégan puls chamadeiros, i outros teçtemunhos cumo la fala i palabras que rejistírun al tiempo zde ls anhos siete cientos de la outra era.
Siempre fui questume un pobo dezir que sien trabalho i ampeinho nun se fai nada, puis tamien eiqui l que fai l porsor ye salido de muito trabalho i amor a la Cultura. Ye a esse trabalho i ampeinho de percura, ambestigaçon i studo, d’ansinar i spargir ls coincimientos, de passar l saber als outros, que todos nós botamos la maior admiraçon, que todos nós quedamos rendidos i agradecidos para siempre.
Para que serbirie coincer muito dua cultura s’esse saber nun fur passado als outros i percipalmente a las nuobas giraçones? Serie cumo acender ua lhuç i apuis ancerrá-la nua caixa. L porsor ten essa cuncéncia de que la mensaige ten que ser passada. Assi nós l'anténdamos i tamien déiamos esse bun eisemplo.
12/04/08
La melhor altura
La melhor altura para poner ua arble fui hai binte anhos. La segunda melhor altura ye agora.
Dito dezideiro chino
Papoula
Prendas de la natureza que nun hai pintor ou retratista que atente arrimar-se.
Nuobo blogue. Cumbite a partecipar.
Hai uns dies atrás fui l die anternacional de la lhiteratura anfantil. Subre el, Fir deixou aqui un testo. An comentairo dixe que gustarie de criar un nuobo blogue solo cun testos para mocicos i mocicas. L blogue ende stá - solo ampeçado, claro - i podereis besitá-lo an
http://lbolodelbeiso.blogspot.com/
Yá l ajuntei a la lista de blogues an mirandés que stá neste nuosso froles mirandesas. Nun gustarie [nien poderie] de ser you solico a fazer esse blogue, de modo que deixo eiqui l zafio para quien quejir fazer parte de la nuoba quadrilha. Las regras seran las mesmas deste blogue froles mirandesas só que será dedicado a ninos: cun poemas, retratos, traduçones, cuontas - tradecionales, oureginales ou traduzidas -, l que cada ua/un quejir i seia al modo. Assi poderemos, als poucos i quaije sien dar por eilha, ir criando un cunjunto de materiales pa ls ninos mirandeses que tamien poderan ser aporbeitados nas scuolas ou por outros meios.
Para quien quejir colaborar ye solo mandar ua mensaige [se nun tubir gmail esso nistante s'amanha-se] para
lbolodelbeiso@gmail.com
Este cumbite ye deregido a todas las pessonas que scríben an mirandés i nun solo a las que scríben ne l froles mirandesas.
L nome l bolo de l beiso ye l títalo dun lhibrico de poemas para ninos que screbi antre 2000 i 2001, mas que nunca fui publicado. L blogue ampeça cun l poema que dá l nome al lhibro i al blogue i cun ua pintura feita por Manuol Bandarra d'aperpósito para esse lhibrico.
Screbir para garoticos ye mui, mui cumplicado. A ber se antre todas/os somos capazes de fazer algo que jeito tenga.
Bá, cunto cumbós,
Amadeu Ferreira
11/04/08
Sábado, 12 de Abril, a las trés i meia de la tarde
Para quien nun soubir adonde ye, bai até Corroios i buolbe pa l Alto do Moinho, lhougo eilhi a la mano. Ua beç eiqui, ye solo preguntar.
Amadeu Ferreira
Antremocielha braba ou Patalhobos
10/04/08
Lhigaçon Directa
Hoije bengo aqui a falar de l último CD de oureginales de Sérgio Godinho: Lhigaçon Directa. I bós, caros lheitores, podeis preguntar: Fir, mas se l CD yá saliu hai tanto tiempo, porquei falar del agora? Por bárias rezones, lheitores, mas çtaco dues: la prumeira ye que l précio abatiu (ralamente merco un CD quando sal), la segunda ye un cachico mais defícel de splicar. Hai ua cousa algo stranha que me acuntece cun las músicas de Sérgio Godinho: ralamente gusto a la prumeira. Cústan-me a antrar ne l oubido.
Mas quando finalmente éntran, cunsigo oubir un CD binte bezes seguidas sin me cansar. Esto acunteciu-me cun Ligação Directa. Tardei a gustar de las cançones, mas agora yá nun passo sin La Deusa de l Amor, La Marcha Centopeia ó Solo An Este Paiç.
L cantoutor reambenta-se sin se trair. Ten cançones que falan de amor, de aparéncias, de l nuosso paiç i até ten ua Marcha Popular.
La Lhiçon
09/04/08
Onde Bamos Morar
Atores: Andreia Bento, Cecília Henriques, Pedro Carmo, Pedro Gil, Pedro Lacerda, Sérgio Godinho i Sílvia Filipe