Scribe cousas bien aberrantes, Primo! Nun m’admira depuis…
A perpósito desse « Manifiesto del I Conceyu Internacional de la Llingua Asturina » que quijo traduzir hai dies aqui mesmo i fui assinado, antre outras pessonas, cumo tamien chegou a screbir, por esse sou amigo que ye « padre » mas "nun ye cura" cumo ERA mas depuis deixou de l ser esse « cura António Mourinho! » (para usar la mesma spesson que la que usa nesta sue redadeira anterbençon) …
Hai palabras i mesmo struturas nessa sue traduçon de l Manifiesto que dan mesmo que pensar!
- « nobembro » ou mas ye Nobembre (cumo stá scrito na Cumbençon ? - « ls ástures (sien maiúcula...)» ou mas ye las Astúrias ? - « L público axistente» ou l púbico que assistiu ? - « Specialistes » ou specialistas ? - « diferentes » ou defrentes ? - « an ne respeito » ou ne l respeito… ? - « ls partecipentes do debate » ou mas ye « ls partecipantes ne l debate - « esa tradiçon » ou mas ye « essa tradiçon » ? - etc.
Noutro sítio que nun ye l Froles Mirandesas adonde tamien deixa antretanto scritos sous, parece que até faç la propaganda de ls centros comerciales (Ye pago para esso?) cumo un que hai an Bergáncia, que s’ampenharie, esse! cumo quier deixar a antender, ne l cumbate contra la gripe A, al cuntrairo de l que poderan fazer ciertas Juntas de Freguesie de l Praino i ciertos Agrupamientos de Scuolas …
Puis quede sabendo, Primo, que ua que nun stá decidada a la aceitar fácelemente la bacina essa, sou you! La mie médica an França tampouco! L médico dun colega quien inda falei onte, mesma cousa! I yá oubi muitos dezíren que nun la quieren la bacina; i sabe porquei ? Porque nun ténen cunfiánça! Até l’anfermeira de l liceu adonde ansino que ten mais de 600 alunos yá chegou a dezir: "Se houbir pais que quejíren mandar bacinar ls filhos ou aceitáren eilhes tamien de séren bacinados, que fágan l que quejíren! Mas you por anquanto, sei que quiero ser bacinada!"
Mais uas cousas que tamien dan que pensar!...
Yá reparou que zde que se fala de la gripe, yá quaije nun se fala de la crise ? Porque será ?
"... sei que NUN quiero ser bacinada... NUN QUIERO SER BACINADA!" Fui l que mos dixo la nuossa anfermeira que ye ua pessona que nós todos respeitamos cumo eilha tamien mos respeita a nós.
(Nun ye que nun steia atenta i deixe scapar assi facelente erros de scrita, mas tengo mais que fazer! I para tener mais tiempo que l que tengo... talbeç quando stubir reformada cumo ye l sou caso, nun ye Primo ?)
Solo para que la rábia nun te turbe l bista. You nun traduzi nada. Nin tengo nada a ber cun padres, até nin a la missa bou. L manifiesto fui assinado nas dues lhénguas i fui assi que l publicórun. http://tierrademiranda.blogspot.com Quanto a la gripe A, rezon ten la menistra de la salude de l nuosso goberno. Hai muito a fazer i toda la anformaçon ye pouca.
Nun ye para fazer caçuada!!! Onde screbi "l bista" ye "la bista". Onde screbi "padre" ye "cura". Ah! Faltou dezir que nun sou ami(g)o de l drº. Barbolo Alves, sou conhecido. Mas tengo respeito por el assi cumo por todo mundo. You nun tengo einemios, ls outros ye que se púoden cunsiderar assi. Tamien nunca fui ami(g)o de l cura Mourinho. Ls curas deixo-los para ti a ber se acabas cun eilhes.
« L manifiesto fui assinado nas dues lhénguas i fui assi que l publicórun. » chega até a dezir, Primo …. Guapo testo esse anton que fui assinado i até publicado an Mirandés !
Mais : ten tanta razon la menistra de la salude de Pertual cumo pula cierta la que tenemos an França! Sabe l que fizo la nuossa antes de ser ministra, durante quaije trinta anhos? Oucupou lhugares de delegada para l’anformaçon médica i fui ancarregada pulas relaçones públicas... Onde? An laboratórios farmacéuticos, claro! I nun hai antresses financeiros (i mais grandes que l que un pensa mas que nien todos decláran porque son cousas que a uns nun antressa dezir !) por trás de todo l que se diç por ende ? Nó ! Claro que nó !
7 comentários:
Scribe cousas bien aberrantes, Primo! Nun m’admira depuis…
A perpósito desse « Manifiesto del I Conceyu Internacional de la Llingua Asturina » que quijo traduzir hai dies aqui mesmo i fui assinado, antre outras pessonas, cumo tamien chegou a screbir, por esse sou amigo que ye « padre » mas "nun ye cura" cumo ERA mas depuis deixou de l ser esse « cura António Mourinho! » (para usar la mesma spesson que la que usa nesta sue redadeira anterbençon) …
Hai palabras i mesmo struturas nessa sue traduçon de l Manifiesto que dan mesmo que pensar!
- « nobembro » ou mas ye Nobembre (cumo stá scrito na Cumbençon ?
- « ls ástures (sien maiúcula...)» ou mas ye las Astúrias ?
- « L público axistente» ou l púbico que assistiu ?
- « Specialistes » ou specialistas ?
- « diferentes » ou defrentes ?
- « an ne respeito » ou ne l respeito… ?
- « ls partecipentes do debate » ou mas ye « ls partecipantes ne l debate
- « esa tradiçon » ou mas ye « essa tradiçon » ?
- etc.
Noutro sítio que nun ye l Froles Mirandesas adonde tamien deixa antretanto scritos sous, parece que até faç la propaganda de ls centros comerciales (Ye pago para esso?) cumo un que hai an Bergáncia, que s’ampenharie, esse! cumo quier deixar a antender, ne l cumbate contra la gripe A, al cuntrairo de l que poderan fazer ciertas Juntas de Freguesie de l Praino i ciertos Agrupamientos de Scuolas …
Puis quede sabendo, Primo, que ua que nun stá decidada a la aceitar fácelemente la bacina essa, sou you! La mie médica an França tampouco! L médico dun colega quien inda falei onte, mesma cousa! I yá oubi muitos dezíren que nun la quieren la bacina; i sabe porquei ? Porque nun ténen cunfiánça! Até l’anfermeira de l liceu adonde ansino que ten mais de 600 alunos yá chegou a dezir: "Se houbir pais que quejíren mandar bacinar ls filhos ou aceitáren eilhes tamien de séren bacinados, que fágan l que quejíren! Mas you por anquanto, sei que quiero ser bacinada!"
Mais uas cousas que tamien dan que pensar!...
Yá reparou que zde que se fala de la gripe, yá quaije nun se fala de la crise ? Porque será ?
... Asturiana...
... dun colega cun quien falei...
Anganhei-me tamien i corrijo agora:
"... sei que NUN quiero ser bacinada... NUN QUIERO SER BACINADA!" Fui l que mos dixo la nuossa anfermeira que ye ua pessona que nós todos respeitamos cumo eilha tamien mos respeita a nós.
(Nun ye que nun steia atenta i deixe scapar assi facelente erros de scrita, mas tengo mais que fazer! I para tener mais tiempo que l que tengo... talbeç quando stubir reformada cumo ye l sou caso, nun ye Primo ?)
Solo para que la rábia nun te turbe l bista.
You nun traduzi nada. Nin tengo nada a ber cun padres, até nin a la missa bou.
L manifiesto fui assinado nas dues lhénguas i fui assi que l publicórun.
http://tierrademiranda.blogspot.com
Quanto a la gripe A, rezon ten la menistra de la salude de l nuosso goberno. Hai muito a fazer i toda la anformaçon ye pouca.
Nun ye para fazer caçuada!!!
Onde screbi "l bista" ye "la bista".
Onde screbi "padre" ye "cura".
Ah! Faltou dezir que nun sou ami(g)o de l drº. Barbolo Alves, sou conhecido. Mas tengo respeito por el assi cumo por todo mundo. You nun tengo einemios, ls outros ye que se púoden cunsiderar assi. Tamien nunca fui ami(g)o de l cura Mourinho.
Ls curas deixo-los para ti a ber se acabas cun eilhes.
« L manifiesto fui assinado nas dues lhénguas i fui assi que l publicórun. » chega até a dezir, Primo ….
Guapo testo esse anton que fui assinado i até publicado an Mirandés !
Mais : ten tanta razon la menistra de la salude de Pertual cumo pula cierta la que tenemos an França! Sabe l que fizo la nuossa antes de ser ministra, durante quaije trinta anhos? Oucupou lhugares de delegada para l’anformaçon médica i fui ancarregada pulas relaçones públicas... Onde? An laboratórios farmacéuticos, claro!
I nun hai antresses financeiros (i mais grandes que l que un pensa mas que nien todos decláran porque son cousas que a uns nun antressa dezir !) por trás de todo l que se diç por ende ?
Nó ! Claro que nó !
Enviar um comentário