Cuontas de cien palabras, nien ua más nien ua menos. Screbí ua cuonta de cien palabras purfeita i ganhei l purmeiro prémio. Las pessonas lien-la cun ganas i çcutien-la ne l café. Anterbistas al rádio i als jornales. Hollywood querie-la adaptar al cinema. Fui anton que alguien çcubriu que habie screbido “porque” an beç de “por que” i agora sobraba-le ua palabra. Tirá-le ua derramaba l’aranheira que tanto me habie custado ourdir. Tirei-le un adjetibo, mas nun ten l mesmo cherume. Ls críticos yá nun dan fé de mi, zmarcórun l’anterbista na talbison, i Tarantino deixou de m’atender l talfone.
Sacada d'eiqui
1 comentário:
Hei, Tortulhas!
You siempre fui fraco an lhénguas, mas an matemática fui siempre l melhor por adonde andei. Nun ye para me agabar, mas a las bezes tamien tenemos que mos agabar, Eiqui dezimos que a las bezes somos cumo ls de Ruolos, nuossos bezinos "Somos como os de Urrós se não nos agabam agabamos-nos nós".
Mas bamos al que amporta, muitas bezes dou i hai muitos que l dan tamien, esse erro de (porque) - (por que).
Bás a la cumbençon, que anda mui squecida (nun ye solo tiu Almendra), para splicar esso.
Bá, faç l que manda tiu Almendra i sculpa nun tener ido al ancontro, mas yá dixe la rezon eiqui.
Abraço, mas nun ye para quedar bien...
Tiu Almendra
Enviar um comentário