21/01/11

FMI



You, quando era moço, digo, más moço, i andaba na rauta, ponie siempre a tocar ua cassete mi belhica ne l rádio de l carro. Belhica, mas que you tenie an muita cuntesina, que me la habie dado un de ls mius amigos “anarquistas” i tenie ua cantiga que me gustaba muito. Gastou-se-le la fita de tanto sferrunchar i nós quaije la sabiemos de cor. La tal cantiga era – ye – FMI, de José Mario Branco, que diç que ye ua cantiga “datada”, mas por rezones que ye scusado star a nomear, you nun sei se nun teneremos inda que le fazer un “remix” i oubi-la más uas quantas bezes. Tube que ir a saber de la letra eiqui (que yá la lhebaba squecida) i eiqui stá la grabaçon dun cuncerto de 82, guste-se ó nó, naide puode negar que ye ua anterpretaçon formidable.
Cumo ye cousa lharga, pongo solo uns cachos an mirandés, más nun seia para que la mocidade, que calhando nun la cunhece, saba l que ye l FMI. Por respeito puls camaradas de la quadrilha i puls leitores, nun scolhi las partes que ténen más pragas, que puode nun le agradar muito. Assi i todo, abiso yá que hai alguas “spressones” que puoden ferir ls oubidos más “pequeinho-burgueses”.


(...)Cunsemiçones, crises políticas, pá? La culpa ye de ls partidos, pá! Esta merda de ls partidos ye que debide la malta, pá, claro, pá, ye solo paleio, pá, la giente nun quier ye trabalhar, pá! Rezon ten l Jaime Neves, pá! (Mira, deixeste cair las chabes de l carro) Claro, pá! (quei ye essa oureilha de preto que tenes ne l chabeiro?). Si, pá. Deixa-te disso, nun çtablizes, pá! Ouh, fai fabor, más un café i un bolho de nata. L carai, pá, un outéntico zastre l 25 de Abril, este alberoto, pá, la giente staba sossegadica, l café a 15 çtones, la gazoza a siete i croua… stá bien, essa merda de la PIDE, pá, Tarrafais i l diabo, mas al fin de cuntas quien ye que nun colaboraba, ah? Quantos chibos ye que nun habie nesta merda deste paiç, ah? Quien ye que nun se calhaba, quien ye que arriscaba l pelheho, assi mesmo, l que se chama arriscar, ah? Meia dúzia de líricos que acabában todos a scapar pa l strangeiro, pá, isto ye todo l mesmo ganado!
(…)
I ye por isso que la tue salida ye nun ber, ye nun oubir, ye nun querer ber, ye nun querer antender nada. Percisas de paç de cuncéncia, nun andas eiqui a brincar, or’ye, filho? Percisas de tener rezon, percisas de atirar cun las culpas par’anriba de alguien i atiras las culpas par’anriba de ls de la frente, para ls de l 25 de Abril, para ls de l 28 de Setembre, para ls de l 11 de Márcio, para ls de l 25 de Nobembre, para ls de l… que die ye hoije, ah?
(…)
Antreten-te que l Menistro de l Trabalho trata-le de la salude als delgados sandicales, antreten-te, filho, que l contra parlamentar trata-le de la salude al Menistro de l Trabalho, antreten-te, que l Eanes trata-le de la salude al contra parlamentar, antreten-te que l FMI trata-le de la salude al Eanes, antreten-te, filho, i bai-te a la cama çcansado que hai miles de tius anteligentes a pensar an todo neste sfregante, anquanto tu te drumes a nun pensar an nada, miles i miles de tius anteligentes i fuortes cun cumputadores, redes de polícia secreta, talfones, carros de assalto, eisércitos anteiros, cungressos ounibersitários, you sei alhá! Puodes star çcansado que l Deng Xiao Ping stá a tratar de ti cun l Jimmy Carter, l Brejnev stá a tratar de ti cun l João Paulo II, corre todo bien, a ber quien bai a assopronar ls 25 çtones de riqueza que tu bas a porduzir manhana nas tues uito horas. A ber quien bai a ser capaç de te cumbancer que la culpa ye tue, i solo tue, se la tue paga perde balor to ls dies, ó de te cumbancer que la culpa ye solo tue se l tou poder de compra ye cumo l riu de San Pedro de Moel, que se sume nas arenas de la praia, eilhi a dieç metros de l mar an maré chena i nunca ye capaç de zougar, a modos a que se puoda dezir: carai, al fin l riu zougou!
(…)
Antreten-te, miu anjico, antreten-te, que eilhes son anteligentes, eilhes ajúdan, eilhes ampréstan, eilhes tremínan por ti, tremínan todo por ti, se hás de fazer barcos para la Polónia ó cabeças de alfinetes para la Suécia, se hás de plantar tematos para l Canadá ó oucalitos para l Japon, çcansa que eilhes trátan disso, se hás de quemer bacalhau solo ne ls anhos bissestos ó hás de buer bino de Alguidares-de-Baixo!! Çcansa, nun penses an más nada, que anté neste paiç de pelintras se acha normal haber manos zampregadas i se acha einebitable haber tierras por fabricar!
(…)
Quanto menos soubires a quantas andas más bien para ti. Nun te chega para la chicha? Antes ne l açougue que na farmácia; nun te chega pa la farmácia? Antes na farmácia que na justícia; nun te chega pa la justícia? Antes la coima que la muorte; nun te chega pa l cangalheiro? Antes pa la fóia que pra nun sei quien que há de benir, cabrones de benidouros, ah? Siempre la merda de l feturo, la merda de l feturo, i you, ah? Quei ando you eiqui a fazer? Dezí-me alhá, i you?
(…)
Pronto, bardamerda l FMI, l FMI ye solo ua çculpa buossa, sous cabrones, l FMI nun eisiste, l FMI nunca aterrou na Portela cousa niua, l FMI ye ua finta buossa para benir par’qui cun esse paleio. Ala! Zandai deiqui para fuora, la culpa ye buossa, la culpa ye buossa, la culpa ye buossa, la culpa ye buossa, la culpa ye buossa, la culpa ye buossa, ah mai, ah mai, ah mai, ah mai, ah mai, ah mai, ah mai…
(…)
De quien ye l Carbalhal? Ye nuosso! Assi te quiero cantar, mar antigo a que torno. Neste cais stá arrimado l barco suonho an que tornei. Neste cais you ancuntrei la borda de l outro lhado, Grándola, Bila-Morena. Diç alhá, baliu la pena atrabessar? Pus claro que baliu.

4 comentários:

Ana disse...

"... abiso yá que hai alguas “spressones” que puoden ferir ls oubidos más “pequeinho-burgueses”.

Ls oubidos só de ls mais PEQUEINHO-BURGUESES" ?

Até m'admira !

Fir disse...

Biba Tortulhas!

Tal cumo yá te habie dito, ye ua traduçon bien ouportuna.

Esta música cuntina mui actual i nun ye solo por causa de l regresso de l FMI a Pertual (daqui a mais uns meses).

La forma de las pessonas faláren, l nun queren saber de nada ("mais um café e um pastel de nata"), la forma cumo mos ban cumbencendo que somos ls culpados de la crise, "la culpa ye de todos, la culpa nun ye de naide".

Todo esso stá an la lhetra.

Parabienes pula traduçon.

Abraço,
Fir

franciscobelharino disse...

Buonos dies amigo Alfredo,

Cumo cuntina atual la música de Jesé Mário Branco. Quien l' oubir solo agora pensa que fui feita neste tiempo, mas l tiempo cuntina pa l de ls nuosso pecados mui aparcido.
Un abraço,
Francisco

franciscobelharino disse...

Quiero dezir pa l mal de ls nuossos pecados