L perfume que mos trazeis
Demustrando por nós amor
Spalhai-lo cun quien bibis
Para que síntan la buossa calor
Muitos de ls que hoije recebírun
Estas bielhas i queloridas froles
Nun fúrun anquanto bibírun
De tal oufierta merecedores
Ua frol dada an bida
Causa mais sastefaçon
De que l melhor ramo agora
Que al muorto nun dá cunsolaçon
Oufreceis froles als muortos
Neste dia de todos ls santos
No réstio de ls dies de l anho
Nun oubo ls buossos prantos
Las froles caras que mos trazeis
Para bós mesmo sastesfazer
An bano será, l que fazeis
Se la ouraçon bos squecir
Alguas que neste die
Nun parais de rezar
Anquanto mos tubistes ne l mundo
Passestes la bida a ralhar
Nun debie ser perciso morrer
Para çpertar la buossa atençon
Spressai an bida l querer
Cua frol, ó só cumprenson
Trazeis-mos froles mui caras
De las mais caras de l mercado
Para serdes mais amportantes
Que la buossa bezina de l lhado
Para nós nada ye amportante
Somos tierra nada mais
Trazeis-mos hoije tanta cousa
Depuis yá mais bos lhembrais
José António Esteves
2 comentários:
Amigo Zé Stebes,
Anteiramento de acordo. Tamien you yá screbi dessa maneira, quando dezie: nun quiero flores no miu antierro, nun strágades l buosso jardin, quiero-las todas agora..., no poema, NUN QUIERO!
Tamien nun destes derradeiros screbi un pouco sobre esso, eiqui hai dies quando mie mai me fizo lhebar flores pala sepultura, antre pedragulhos i mensaiges, cadun maior que l´outro para amostrar la riqueza...
nun ye ende que beio ls mius queridos que se furún, fuolhas lhebadas pul bento...
Continai a screbir i criticar cousas que bien perciso stá a ser an todos ls domínios de la sociedade, birada dalrobés.
Beisico amigo.
Delaide
Buonos dies amigo Jesé Antonho,
Ye bien berdade l que ponistes ne ls buossos bersos. Quantos an bida nun fáien outra cousa se nun ralhar i tratar-se mal i apuis andan an çputa culs bezinos para ber al que fai la campa mais guapa i l que lhieba las flores mais caras.
Un abraço,
Francisco
Enviar um comentário