26/03/11
Nun hai denheiro que pague
Dun tamanhon que nun cabe nua cerrona, alforja, saco, cabanhal, termo, you astrebie-me a dezir que nun hai nada neste ouniberso adonde se puoda ancerrar porque ye de l tamanho de l mundo. Traspariente cumo l’auga clara, ajunta-se-le ua simprecidade natural benida de la spriéncia agarrada al lhargo de ls anhos i amadurada nas canseiras de la bida. Ye assi la grandura dua amizade que tengo.
You, ralas son las bezes que paro a mirar pa las cousas que stan al miu redror.
Ye un terrible defeito, porque l mais de l tiempo ando dun lhado pa l outro sien me dar cuonta de l que tengo a pie de mi. Nun miro, nun arreparo i l tiempo bai passando, que sei you, talbeç apuis para alguas cousas yá seia tarde demais, para outras queda fuora de tiempo, inda para outras perdi l sentido i l’oupurtunidade de tener feito algue.
I todo esto ye mais deloroso quando este trato de nun dar por eilha, de nun fazer nada, dun nun balorizar i stimar, ten haber culas amisades.
You scapei-me de la mie terrica de bien nuobo pa la marina, cun dezassiete anhos, era un garoto, sien barba na cara, angurriadico na fuorma i un atadico ne l zambaraço. Tube suorte, ua buona suorte de nun tener benido solico, comigo bieno un camarada, de la mesmo tierra, amigo i quaije de la mesma eidade, i por algun tiempo quedemos juntos na recruta, éramos de la mesma secçon, de l mesmo peloton, i teniemos las mesmas anstruçones, drumindo ne l mesmo blixe (camas cun dues andadas de fierro).
La bida cuntinou pa ls dous, a cierto tiempo cada un fizo la sue carreira porfissional i struturou la bida familiar, cuntinemos siempre an cuntato sien que habisse anterrupçon, las famílias dan-se bien, i esso yá fui buono.
Mas nun chega, al lhargo destas quatro décadas este bielho amigo ten me dado grandes lhiçones de bida, nunca zistiu delantre de ls atalancadeiros que s’atrabessórun ne l sou camino, lhuitou por ua carreira i deilha fizo scaleiras para se balorizar porfissionalmente, nun se quedou parado i nun perdiu tiempo an s’antegrar an porjetos culturales i académicos çpuis de aposentado. I inda agora cuntina a ser ua referéncia, porque ten siempre ua palabra d’antendimiento i sien que se le pida nada çponibliza-se para todo l que seia, oube-me, atura-me i sien sermones dá me cunceilhos i eideias.
Ah cumo ye buono tener un amigo assi!
Son amigos assi que fázen l nuosso património, i ye este património que queda apuis de todo se tener scapado. Las amisades nun pésan nada mesmo sendo taludas cumo ye esta, lhebamos-las siempre cun nós para todos ls lhados, pena ye que nun mos déiamos cunta.
I l que fago you? Para alhá de me mantener siempre muito achegado, cumo se dun armano fusse porque merece, mais nada, tengo la cuncéncia de que sou un çtraído, you sei que las amisades puras cumo ye esta nun quieren nada an troca, mas tamien ye berdade que las amisades ténen que ser regadas, nun son só las lheiras de frajoneiras que percísan.
Todo esto ben bien a perpósito, porque mais ua beç stamos juntos ne l porjeto de la Unisseixal-Ounibersidade Sénior do Seixal, este amigo ye José dos Anjos que cumo you i l pobo questuma dezir "quemiu l pan que l diabro amassou" zde que bieno a este mundo, mas esso fui outro tiempo para nós i alhá bai, agora zde la purmeira hora aderiu sendo un de ls fundadores de la Unisseixal.
Todos sabemos que l tiempo passado yá nun bolbe, l que passa yá nun s’agarra mais, nós tamien sabemos que nun agarramos aquel saber a que teniemos dreito anquanto éramos nuobos, l que sabemos ye que tenemos ganas de star adonde se daprende siempre que ye l causo de la Unisseixal.
You fiç la mie antegraçon mais tarde, quaije cumo pula sue mano, ou seia mais ua beç el fui referéncia, porque ten la birtude de me puxar pa las cousas buonas de la bida.
Agora digo, cumo you gustaba de star al mesmo nible de tan buona i rica amizade.
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
7 comentários:
Guapo testo, Faustino.
Cumo bós screbistes, las amisades nun pésan mesmo sendo taludas.
Un abraço arrochado para bós i outro para José dos Anjos.
António Cangueiro
Buonas nuites Faustino,
Ye de muito mérito tu i Zé dos Anjos “tenerdes ganas de star adonde se daprende siempre, que ye l causo de la Unisseixal”.
Gustei mui de coincer estes cachicos de las buossas bidas. Demunstran que la buossa amisade ten ua fuorça capaç de mudar l mundo.
Un abraço,
Leonardo
Amigo Faustino.
Quedei surpreso cul tou testo!..
La bida ye que ne ls ansina a bibir i naide se faç solico. You recibo siempre mais que dou.
Ua buona bibéncia, faç bien a ambos... Buono ye que nun ne ls cunsidremos bielhos, mas algo sperientes i a fazer porjetos de bida pa l feturo, seia na Unisseixal, seia noutro campo qualquiera...
You pienso, que nun ye perciso falar de las cousas, quando stan siempre alhá. Ye cumo la felicidade, solo se ten, quando nun se piensa neilha...
Oubrigado Faustino i un grande
abraço.
Buonas nuites amigos Zé de ls Anjos i Faustino:
A propósito d'amisade, eiqui bos deixo uas guapas mensaiges:
- La berdadeira amisade ye cumo la salude purfeita, l sou balor raramente ye reconhecido, até que seia perdida.
- L berdadeiro amigo ye aquel qu'aparece quando l resto de l mundo zaparece.
- Todos ouben l que you digo. Ls amigos scuitan l que you falo. Ls berdadeiros amigos prestan atençon al que you nun digo.
- Miu pai questumaba dezir siempre: quando morrires, se tubires (fazido) cinco amigos berdadeiros, anton tubiste ua bida notable.
Un abraço dun amigo berdadeiro.
Leonardo
Buonos dies Faustino,
Gostei muito de l tou testo, el fai l retrato de muitos de ls mancebos desse tiempo que tubírun tamien essas bibéncias. Todos nós tal cumo tu tubímos un amigo mais bielho a quien pedimos cunseilhos i scuitábamos amenudadas bezes. Ne l tou causo fui l amigo Jesé de ls Anjos que you deiqui saludo i mando un grande abraço porque fui un de muitos que nun sperdiçou l' ouportunidade que tubo de agarrar la bida doutro modo i zde esse tiempo la ten tocado pa la frente dun modo bien agradáble.
Parabienes als dous i un grande abraço de l siempre amigo.
Francisco
Enviar um comentário