Troquei cerrados i tierras
pulas lhuzes dua cidade.
I cumo recumpensa
Quedei cun muita suidade!
Suidade, palabra docica,
que mos traduç tanto amargor!
Suidade ye cumo se fusse
un spineiro cheirando a amor!
Quando la suidade m´ambala,
cul sou nome a repetir,
l silêncio tanto me fala,
que nun me deixa drumir!
A todo mundo tu l dizes
que nun mando ne l que ye tou,
mas tengo suidades tues
i l duonho d´eilhas sou you.
Gustar de ti, quien nun há de?
Aspiras a tal simpatie,
que la giente sinte suidade
se deixa de ber-te un só die.
Zprezei la tue amizade,
querie mais, i muito mais!…
Hoije sou un barco de suidade,
apodrecendo nun cais.
Nun hai palabra nanhue
tan grande quanto la suidade,
que an siete lhetras se resuma
L delor i la felicidade!
José António esteves
1 comentário:
Ye mui perfundo este buosso poema, cumo quaije siempre, Amigo José Antonho. Gustei de l ler i quedo mui ampressionada.
Enviar um comentário