.
..
Era un spetáclo de música céltica na Oustrália i ua cançon an mirandés serie algo de special, David deitou manos a l'obra, mesmo sin nunca tener oubido falar mirandés i nun saber pertués, mas nós tratemos d'arranjar la letra an mirandés, mandamos links de bídeos para ber cumo se falaba i cumo se cantaba. Por carta eiletrónica i atrabeç de bídeos ibamos acertando ls pormenores i corregindo l qu'era perciso. L die chegou, l grupo de tocadores staba afinado i ne l festibal fúrun un eisito, tenendo cumo panho de fondo l'eisibiçon de l rancho de Mogadouro a beilar la Salsa Berde.
L spetáclo fui an Bendigo, Oustrália, ne ls dies 3 i 4 de Setembre.
Pedimos para grabar la cançon i ende stá para berdes, la que julgamos ser la purmeira cançon an mirandés, cantada al bibo, ne ls antípodas de l Praino Mirandés.
3 comentários:
Oubrigado al Sr José Almendra por tener i scrito este artigo subre nuosso spetaclo i me ajudou cun todo. Fui mui antressante çcubrir sue léngua i, cun ajuda de l Sr, daprender la pronúncia i antender l seneficado de la cancon.
Cumo anglés, francés i spanhol, mirandés nun ye ua léngua celta, mas ye ua lîngua que pessonas de l'hardança celta falan. Quejimos ancluir ne l spetaclo l pobo de l noroiste de la península eibérica, nua léngua falada alhá.
Oubrigado tamien al Dr Paulo Meirinhos de Galandum Galundaina por tener me feito bien benido an Pertual i me ambiado la cançon.
David Stephensen
Çculpe, José. L cordenador de l spetaclo me pediu esconder l bideo. Bou screbir email subre l porblema. Spero resolbé-lo an brebe i fazer l bideo çponible de nuobo. David
Enviar um comentário