05/09/11

Associados de l'Ass. C.i R."Nial de la Boubielha" que publicórun




Hai un dies datrás ne ls comentairos feitos ne l Blogue “Frolesmirandesas” al testo “Refleçon-La coleçon “An Mirandes” quier pul repunsable i diretor de la coleçon, porsor i ambestigador Amadeu Ferreira, quier pul persidente de l’Ass. C. i R. Nial de la Boubielha Leonardo Antão, quedou bien claro la bariadade de scritores i de las bárias tierras dadonde son, l eilebado númaro de obras i de las questones que abórdan, la amportánçia que ten este trabalho i las ganas de nun parar.
Dezie l persidente de l’Ass. C. i R. Nial de la Boubielha que ye guapo ber que quatro destes outores son associados de la Ass. C. i R . Nial de la Boubielha, cuncretizando un de ls oujetibos, a causo l purmeiro, de l’Associaçon an mantener biba la lhéngua mirandesa. Ls que publicórun fui an dous mil i nuobe Faustino Antão, Alcina Pires i Adelaide Monteiro publicórun an dous mil i diç, limpassado, i agora inda bien calentico stá l lhibro de Válter Deusdado.
Ora ye bien berdade que nada se fai sien ampeinho, amor i dedicaçon, i nesso nun stubo sola, l’Ass. C. i R. Nial de la Boubielha, mas tamien l’Ass. Lhéngua Mirandesa, esta stubo siempre alantre i agarrou l’einiciatiba, puis ye a eilha que se debe l purmeiro curso an Lisboua, adonde stubírun associados, que mais tarde fúrun porsores a la par de l porsor Amadeu Ferreira, ye l causo de Francisco Domingues.
Isto nun tira nanhun balor al que dixo l persidente de l’Associaçon, porque eilha nua parcerie d’agrado de ls associados i reconhecimiento de que era amportante, biu bien debrebe que l camino de la lhéngua passaba por daprender a screbir i saber cumo eilha staba relacionada cula cultura mirandesa i de pertual, ancentibou i apoiou todos ls cursos, palhestras i de mais einiciatibas.
Einiciatibas estas que si las podemos lhigar als associados que fazírun las sues publicaçones. Dezido doutro modo fui esta la fuonte adonde todos eilhes bubírun l modo de fazer ls sous scritos segundo las reglas de la Combéçon Ourtográfica de la Lhéngua Mirandesa, fui eiqui que tirórun las dúbedas, fui eiqui que surbíran las chibicas de la malga. Se dezir que fui nestes cursos i palhestras culturales que eilhes agarrórun la gana, l bício, la motibaçon, l gusto de cuontar, screbir, comunicar na sue lhéngua mai, cuido nun m’anganhar, mesmo que alguns ls conheça mui pouco.
Ua rezon ten de ser dada a l’Ass. C. i R. Nial de la Boubielha cumo coletibo, nunca, nien naide l dubidou que este era l camino cierto na area cultural, i zde la purmeira hora quedou çponible i ancentibou ls associados, sabie l que querie cumo associaçon cultural lhigada a las sues ouriges, a l’ourige de la lhéngua. Na scrita dou l salto necairo para estas cousas, yá a miu ber na fala inda nun fui capaç de l fazer, inda stá loinge de tener ua postura que se beia, stá loinge de praticar la fala amenudas bezes ne ls sous ancuontros antre ls associados, i se l’Associaçon yá se eidentifica cumo mirandesa para to l mundo que deilha s’acerca, na fala peçque inda nun saliu a terreiro, i cun duolo para muita giente que bien gustaba de que essa eidentificaçon fusse ua prática cunstante.
Bolbendo a las quatro pessonas que publicórun i que son associados, se l’Associaçon fui amportante, tamien l fui la sue dedicaçon personal, la coraige de se sponéren a público, la sue gana de bencir i antrar nesse mundo de ls lhibros, l ampeinho de l diretor de la coleçon que todo fizo i nunca se negou a dar las upas necairas i botar las manos ne l que toca a las correçones, i cumpilaçon de ls testos.
Yá ls li todos, i cada un que sal bou a l’antrada, i puodo dezir sien slombras de dúbedas que para alhá de l muito que téngan an quemun, todos eilhes quieren anriquecer la lhiteratura mirandesa i dar l sou cuntributo a la lhiteratura nacional. Porque esse camino solo se fai als pouco, i todo depende de l que se bai fazendo.
Assi l’associaçon cuntine a ser un manadeiro de scritores, i se nun fur al menos que cuntine a ser ua referéncia na scrita, cumo yá l ye, que cuntine ampenhada sien prouas nien cristas ne l site screbido an mirandés, i antegrar ne ls eibentos einiciatibas de carátele cultural lhigado al mirandés.

8 comentários:

leonardo antao disse...

Buonas nuites Antonho Carrasqueiras,

Gustei mui deste sclarecimiento, de l qual çtaco uns cachicos que me parécen mui antressantes:

- “ ye bien berdade que nada se fai sien ampeinho, amor i dedicaçon, i nesso nun stubo sola, l’Ass. C. i R. Nial de la Boubielha, mas tamien l’Ass. Lhéngua Mirandesa, esta stubo siempre alantre i agarrou l’eniciatiba”, nomeadamente l Persidente desta, Amadeu Ferreira, que por meio de ls Cursos i Palhestras lhançou las semientes que germinórun i fruitificórun na scrita de testos i lhibros que demunstran l éxito eimediato i palpable de l trabalho de formaçon;

- “la dedicaçon personal, la coraige de se sponéren la público, la sue gana de bencir i antrar nesse mundo de ls lhibros” de ls quatro Outores destes lhibros ” assi cumo l'ampeinho de l diretor de la coleçon”, ye altamente lhoubable, assi cumo de mui eilebado mérito l fato de todos ls lhibros teneran benido a “anriquecer la lhiteratura mirandesa i dar l sou cuntributo a la lhiteratura nacional”.

- Ye bien berdade que “na fala l’associaçon inda stá lhoinge de praticar la fala amenudas bezes ne ls sous ancuontros antre ls associados”. You tamien “gustaba de qu'essa eidentificaçon fusse ua prática cunstante”, mas somos poucos ls qu'honramos la lhéngua cul coraçon, i menos inda ls que la sentimos ne ls lhábios i ne ls dedos, falando-la, screbendo-la i dibulgando-la.

Anterrogo-bos:
_ Nun seremos nós ls zenizienses la aldé mirandesa que ten mais scritores de lhéngua mirandesa i que mais i melhor houmenaigeamos als nuossos antepassados que la falórun até hoije?

Mui Oubrigado Antonho Carrasqueiras por estas buonas eideias qu'eiqui mos deixeste.

Un abraço arrochado,
Leonardo

Unknown disse...

Antonho,
Gustei de tou testo i debies screbir mais bezes.

Leonardo.
Squeciste esta parte, que ye tamien mui amportante:
"Assi l’associaçon cuntine a ser un manadeiro de scritores, i se nun fur al menos que cuntine a ser ua referéncia na scrita, cumo yá l ye, que cuntine ampenhada sien prouas nien cristas ne l site screbido an mirandés, i antegrar ne ls eibentos einiciatibas de carátele cultural lhigado al mirandés".

Almendra

leonardo antao disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
leonardo antao disse...

Buonas nuites Almendra:

La maior grandeza i la maior riqueza de l trabalho desta nuossa Associaçon Nial de la Boubielha, stá an tenermos cunquistado l coraçon de Amadeu Ferreira, que cun eicelentes culidades de Porsor, cuntribuíu para çpertar an muitos associados l gusto pula scrita de la lhéngua mirandesa i para rebelar talentos i eibidenciar culidades adrumidas an pessonas anónimas, cumo fui l causo de Faustino, que mui ténen anriquecido i prestigiado la lhéngua i la giente mirandesa.

Assi sendo, fazistes bien Almendra an çtacar mais este cachico de l testo de Faustino, que tamien you acho mui amportante i, cumo tal, nós la Direçon de la Associaçon Nial de la Boubielha, cuntinaremos a lhuitar para que “l’associaçon cuntine a ser un manadeiro de scritores i ua referéncia na scrita, … ampenhada sien prouas nien cristas ne l site screbido an mirandés, i a antegrar ne ls eibentos, eniciatibas de carátele cultural lhigado al mirandés".

Un abraço arrochado,
Leonardo

Unknown disse...

Leonardo,
Queda bien un pouco de houmildade.
Este cachico que screbiste, nun fui bien pensado.

"Nun seremos nós ls zenizienses la aldé mirandesa que ten mais scritores de lhéngua mirandesa i que mais i melhor houmenaigeamos als nuossos antepassados que la falórun até hoije?"

Afinal ls sendineses nun se quédan atrás i nun ténen menos scritores de mirandés i nun fázen menos que ls zenizienses. Fui até un sendinés que bos fizo spertar.

Fazemos todos, claro que Faustino ten feito muito, mas yá quantá que ls sendineses scríben.

Abraço
Almendra

leonardo antao disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
leonardo antao disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
leonardo antao disse...

Buonas nuites Almenda:

Repito tamien qu'este cachico que screbiste, nun fui bien pensado, porque you fiç ua pregunta na qual nun stan ancluídas “Bilas”, cumo Sendin, screbi “Aldé”.

Ambora you siempre tenga percurado ser ua pessona houmilde, porque acradito que l'houmildade ye ua de las maiores i mais guapas culidade de las pessonas, nun será motibo d'ourgulho la repuosta a la mie pregunta, subretodo se atendendo al númaro d'habitantes de cada ua de las aldés, bila i cidade mirandesas?

Ye berdade, ls sendineses “nun se quédan atrás i nun ténen menos scritores de mirandés i nun fázen menos que ls zenizienses. Fui até un sendinés que bos fizo spertar”, mas nós ls zenizienses, an special ls associados de la Associaçon Nial de la Boubielha tenemos muita proua ne l trabalho que, cun la eicelente colaboraçon de Amadeu Ferreira, fazimos até hoije.
Un abraço
Leonardo