D. JOSÉ CORDEIRO
.
.
Pa ls que pensában que l fato de D. José Cordeiro tener falado an mirandés, na sue apersentaçon na Sé de Miranda, era un ato eisolado, eiquibocou-se. El quijo mesmo balorizar la léngua qu'era la léngua mai de la diocese de Miranda, hoije diocese Bergáncia-Miranda. A porbá-lo stá mais esta açon que ye, na sue bejita a Miranda, ne l die 26 de Nobembre, apersentar ls eibangelhos traduzidos para mirandés i possiblemente la leitura de l'eibangelho desse die, an mirandés.
La traduçon de ls eibangelhos serbiu yá para que muitos de ls qu'andában afastados de la Eigreija, regressen a la quemunidade crestiana, nó para se eilebáren, mas para se houmilháren, pus cumo dízen ls eibangelhos “Quien se eileba será houmilhado i quien se houmilha será eilebado”.
Muitos de ls que andában afastados starán alhá, para oubíren la palabra de Jesus en mirandês.
La traduçon de ls eibangelhos serbiu yá para que muitos de ls qu'andában afastados de la Eigreija, regressen a la quemunidade crestiana, nó para se eilebáren, mas para se houmilháren, pus cumo dízen ls eibangelhos “Quien se eileba será houmilhado i quien se houmilha será eilebado”.
Muitos de ls que andában afastados starán alhá, para oubíren la palabra de Jesus en mirandês.
1 comentário:
Primo,
Ne l que diç respeito a la religion, parece-me eibidente que bibimos an países (Pertual i França) mui defrentes !
Puoden passear nas rues, ende an Pertual, lhibremente, ls padres, bestidos cumo se bei nesse retrato, cumo se stubíssen nua eigreija a fazer missa ?
An França, serie ampossible !
Cun todo l respeito que tengo por Amadeu i por bós tamien, inda bos puodo dezir l seguinte:
Puoden ler ls Eibangeilhos nas lhénguas que quejíren, mas a mi la traduçon desses testos an Mirandés nun bai a demudar nada las mies cumbicçones. Cuntinarei, nó « afastada de l’Eigreija » cumo dezis, mas siempre atenta i subretodo crítica (positiba cumo tamien negatibamente cada beç que fur neçairo) an relaçon a esses testos que nun son d’hoije, hai que tomar esso an cunta, mas bielhos de dous mil anhos.
Bonda ber l problema que represéntan ciertas palabras que inda s’amprégan hoije cumo se fusse purfeitamente normal, cumo se inda bibíssemos ne l tiempo de Pilatos ou até de Matusalén !
Digo-bos francamente ! La palabra « houmilhar » que saquestes desses Eibangeilhos yá an si lhebanta problemas !
Só bos digo esto por hoije.
Enviar um comentário