20/11/11

L muorto bibo!



Cuncurso Cuontas de Natal 2011


Antonho rebuscaba nas sues antranhas registros de mimórias grabados an tiempos ninos. Rebusco de recebolhos an binha bendimada cun fuolha burmeilha que outonho yá carrega. Mimórias ampoleiradas de polaradas. Sgarabatar registros yá ressequidos de tantos anhos. Camas de camadas cunserban l reçumo de muitos anhos. L scarbar puode abrir frechas ya saradas hai muito. Tantas camadas fechórun frangalhos de bida. Son percisos modos suables para sacar tantas camadas. Pie ante pie, garabato na mano, suable bastante, sáca le camada atrás camada, tantos ls anhos que se fúrun amontonando. Mána le la nacente an sues antranhas. Eisisténças guardadas soltan se le cumo bolha d'aire que sal de l fondo de poço i se spapulha no spelho d'auga. Çtapar l testo, debagarico. L oupor que tanto le recoze ls antretinhos i l'alma. Nuites i mais nuites, apuis l sossego i l silénço de la casa, percura ls registros. Será seinha d'eidade? Belheç parece le fuorçado. Antonho ainda sente l sangre correr le nas bénas. Ambora, maleitas yá se arríman. Tene mimórias de quaije nacer a spetar çarjetas no sobrado da casa. Ancentibo a nino que todo quier eimitar. La sobela nace le nas manos a crabiar ls cuntrafortes an bezerro duro. Cumo las mimórias se le çpeijan i l zancaminan de sou porpósito.


Naquel lusco fusco outonhal, ainda la tierra de las rues de sue aldé búbie l' auga de cielos i atamaba la poleirada deixando poçacos de auga. Agora, las rues, ye solo alcatron. La sue rue, la rue de sue casa ten agora paralelos. Carreiras de pedricas, todas meio eigualicas que ainda deixan la tierra resfuolgar por frinchas de saibro adonde calceteiros martielháran paralelo soltando chinas i chiçpas que se crabíaban na tierra que golseaba sangre de dolor. Cumo la tierra resfolga por essas aberticas. Até las baldroegas i ourtigas se sgueiran apanhar aire lhibre. Ls cagalhones i las mijadelas de perros stercan ls rasgos de tierra antre paralelos i struman l que nace i crece sien ser sembrado.


Ampeça outra beç...L lusco fusco agarra se al pouco que resta de l die. Antonho comandaba ls bózios de ninos a brincos. L'algazarra spantaba ls morciegos que se zbíaban i quaije que jogaban a l'apanhada cula garotada. Lhembra se le aquele paredón que seguraba la tierra. Tantas bezes ficaba a la spreita que Tiu Madaleno passa-se para lo ber nun segurar las piernas que andaban mais que sou querer. L sou tente que nun te caias quaije lo statelaba ne l chano. Mas que siempre se l mantenie de pies. Eilhi, mesmo a zguelhas de casa adonde habie nacido. Rue de la Pena Quebrada. Pimpon l nome. La prensa d' azeite era mesmo defronte. Tantas bezes lhebaba la fatie de pan a todo l cumprimento de la fogaça para torrar na fornalha que apuis l lhagareiro lo anterraba no azeite. Inda la scuola nun era sou afazer. Eidade bien nina! Sue tie Sabel, mulhier de sou tio Zé Garcia - çcansen an paç - morában lhougo eilhi, na rue de baixo. Inda l palheiro de Tiu Curralo nun era casa de morar. Cumo las mimórias se le soltan.


Lembra se le salíren de l ajuntouro de la jolda i ampeçar a buoltas, a rodrar subre si própio. Nun sabie adonde staba i cuntinaba a rodrar. Dá se cunta de star defronte de casa de sue tie Sabel. Algo se passa i desso toma cuncéncia. Alguien mais dou cunta i foi abisar sue mai. Antonho, para d'andar a buoltas. Nun sei adonde stou... Pula mano ó al colo debe tener ido para casa. Puorta d'antrada..., la banca de seu pai fazie las honras. La cozina era lhougo eilhi. Mais resguardado, cun portica, l tabique separa l único quarto. Grande para l seu tamanho. Cama ancostada a la parede, mais l spácio para dues arcas adonde son guardados ls cobertores d'ambierno. La cierta outro par de lençóles i algua colcha para las fiestas. Candeia çpindura a la cabeceira. Spácio apertado. Bibia-se acunchegado naqueilhe tiempo! Deitado na cama, uolhos rebirados sin coincer naide, mobimientos zacertados. L garoto ó se morre ó queda tolhidico de todo para l restro de la bida.
Chama-se l padre Manuel, yá partiu - que steia an paç -. Olha Maria, melhor será que Nosso Senhor to leve..., se ficar..., fica-te preso a uma cama...



Meia nuite, l sacramiento de l Crisma. Auga bienta, la bençon i ouraçones. La nuite bai se na bigília al rapaç. Sue Tie Ana - paç a sue alma - rebeza-se cun sue mai. Tira se le la candeia de la cabeceira i çpindurada-se de l outro lhado de l tabique. Alumia ls que stan i l azeite será pulas almas de l Purgatóiro. Ouraçones sprenden-se de bozes sumidas i l rezar sale an ladaínha de quien piede. Drumita-se ne l sobressalto de muorte anunciada. Na madrugada, apuis de pesar figos, çpierta-se. Yé hora de ber cumo bai l mouribundo. Candeia na mano i mai aflita, pregunta cun boç sumida: Antonho... Senhora. Quien sou you? Pus ye mie mai... Sunriso de quien bei lhuç na scuridon. Debagarico, troca. L doliente nun se dá cunta. Bai agora tu, Ana, haber se te conhece. Antonho, quien sou you? Pus ye mie tie Ana, meio a gagueijar. Tenemos rapaç, dízen a la miesma. Ls sonos yá nun tornan. La purmanhana arrima-se debrebe i la bigília manténe-se. Todo l mundo çpierto lhouba l Criador. L nino drume l sono de ls justos. L die ampeça aclarear. Siete horas. L repouso era que chegá-se. La fame ruge le na barriga. Carolo de pan i peguilho. La jolda chama. Ye hora de l cura passar na rue, cumo todos ls dies. Bai dezir missa. La rue yá tenie las corridas de nino de cinco, seis anhos que la cama de charagon de sous pais le tenie retemperado l'alma i l físico. L spanto fui grande. Oh sou muorto bibo! Tu yá andas eiqui a correr? Naquel tiempo era hábito ls ninos pedir la bénçon al cura, pula cierta Antonho tamien lo fizo.


Nov/2011

Sem comentários: