16/04/11

Salimiento oufecial de "L Princepico"

Onte pula tarde, cumo staba perbisto ne l Anstituto Franco-Pertués (Lisboa) tubo lhugar la cerimónia oufecial de apersentaçon de l lhibro “L Princepico” traduçon de Ana Afonso dessa obra ounibersal “ O Principezinho”(de Antoine de Saint-Exupéry).

La persentaçon stubo a cargo de l ambestigador i studioso porsor Domingos Raposo , apuis de l’outora de la traduçon haber rebelado la sastisfaçon deste porjeto, l ator Pedro Granger deixar uas palabras de l gusto que ten an ser colecionador de todo l que steia relacionado cul outor de l lhibro, la repunsable de l anstituto haber dado las buonas benidas a todos i la sastisfaçon de ser nesse lhugar l salimiento oufecial.

Stan todos de parabienes, stá de parabienes la lhéngua mirandesa, la cultura an giral, neste causo bien birada para ua área que tan carinosa mos ye a todos nós que son ls ninos, ls jobes, mas tamien nun deixa de ser bien anteressante, este lhibro an mirandés, ye tamien un modo de rebibier la lheitura dua cuonta, quien sabe hai anhos feita i yá squecida.

Quando agora lemos an mirandés “ L Princepico” ye ua spriéncia mui sabora i ua proba que hai muito por adonde caminar ne l que toca a dibulgar i fazer crecer la lhéngua mirandesa.

Assi haba eideias que giente cuido que hai, puis yá muitos dantes mos dórun probas cun outras traduçones ounibersales, cumo este agora, mais palabras para quei.

Biba la lhéngua mirandesa i deseios de muitas i buonas lheituras.















Estes son retratos de la sposiçon que acumpanhou l salimiento de l lhibro.





2 comentários:

leonardo antao disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
leonardo antao disse...

Buonas nuites amigo Faustino,

Bi agora la buona çcriçon de la cerimónia oufecial d'apersentaçon de l lhibro “L Princepico” traduçon de Ana Fonso dessa obra ounibersal “ L Principezinho”(de Antoine de Saint-Supéry), i ls guapos retratos deste salimiento oufecial, nun de ls quales me rebeijo.

Cumo tu bien screbes, “ stan todos de parabienes, stá de parabienes la lhéngua mirandesa, la cultura an giral, neste causo bien birada para ua ária que tan carinosa mos ye a todos nós que son ls ninos”.

Un mui oubrigado i un mui arrochado abraço la la tradutora Ana Afonso, l porsor Demingos Raposo, l'ator Pedro Granger i a todos ls que participaran na eilaboraçon i nesta guapa cerimónia de salimiento deste grande lhibro “L Princepico”, que muito cuntribui para balorizar i eimortalizar l patrimonho lhenguístico mirandés.

Parabienes para ti Faustino, por esta antressante dibulgaçon eiqui ne l Froles,

Un arrochado abraço,
Leonardo