"L Princepico", personaige criada por Antoine de Saint-Supéry, yá fala mirandés. "L Princepico" ye l títalo de l'eidiçon nesta lhéngua, feita pula eiditora ASA, çponible nas bancas a partir de la próssima sumana. L'obra fui traduzida para mirandés por Ana Fonso (cul apoio de Demingos Raposo), que falou a la Lusa de l "zafio" de traduzir un clássico "cheno de balores" pa la sue lhéngua materna. Esta fui la purmeira traduçon para mirandés de Ana Fonso, a cumbite de l cónsul de Fráncia ne l Porto, que, an cada lugar que passa, percura lhénguas pa las quales puoda traduzir "l sou libro preferido".
01/04/11
LHÉNGUA MIRANDESA
. L PRINCEPICO .. .
Labels:
Almendra,
José Almendra,
Miranda do Douro,
O princezinho,
Portugal,
Sendim
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
3 comentários:
Parabienes Ana, mie bezina guapa!
Beisicos,
Delaide
Parabiens a Ana Fonso i Demingos Raposo. Yá stou cun ganas de ler.
Saint-Exupéry: assi i nó d'outra maneira!
Subretodo que ye l nome de muitas scuolas an França.
Puoden traduzir esse lhibro an todas las lhénguas que quejíren mas para mi fui ua spriéncia einesquecible i única poder lé-lo de l ampeço até al fin, tenie solo uns uito anhos de eidade, mas na lhéngua oureginal: la lhéngua que l outor habie scolhido para sprimir cousas talbeç cumo quando el tamien solo tenie uns uito anhos de eidade...
Enviar um comentário