Toca,
an cada milímetro de piel,
an cada filo de pelo stendido
ne la fronha de ls dies,
an cada batida
ne l ouliar de las nuites.
An cada toque
çcubrirás un oulor:
brabiu de stebas,
doce de jasmin
ó amargoso de scobas,
eimaculado de çucenas
ó amburrachante de papoulas.
De todas las flores
ye tecido un cuorpo,
jardin adonde se debe scabar
cun guinhas
ancabadas cun mestrie,
sien priessas,
sien arreceios de se afundar
ne la tierra acobierta,
an cada milímetro de piel,
an cada filo de pelo stendido
ne la fronha de ls dies,
an cada batida
ne l ouliar de las nuites.
An cada toque
çcubrirás un oulor:
brabiu de stebas,
doce de jasmin
ó amargoso de scobas,
eimaculado de çucenas
ó amburrachante de papoulas.
De todas las flores
ye tecido un cuorpo,
jardin adonde se debe scabar
cun guinhas
ancabadas cun mestrie,
sien priessas,
sien arreceios de se afundar
ne la tierra acobierta,
ou de se perder
ne l retombo
de ls uocos sumidos.
Puodes lhebar al cielo,
puodes lhebar,
unicamente
a la borda de las scaleiras,
por caminos de paraíso...
Puodes lhebar al cielo,
puodes lhebar,
unicamente
a la borda de las scaleiras,
por caminos de paraíso...
2 comentários:
Sinto-te; Deixa i Jardins premitidos.
Soltan-se palabras: serenas, rebuoltas; colores de miles tones, oulores de jardins de froles i tierras de guinchas batidas, quais prainos? Son mais arribas.
Nun sei porquei mas estes teus scritos trouxeran-me ua eimage: l çfolhar ua maçaroca de milho granudo cun seus granos amarielhos i las fuolhas ya amarelecidas.
Beisos,
ac
Bien bido, Antonho, l çfolhar de maçarocas.
Beisicos
Enviar um comentário