13/10/08

L'águila




L’águila ye la abe que dura mais tiempo. Chega a bibir 70 anhos, mas para chegar a essa eidade, als 40 anhos eilha ten que decedir algo defícele i mui amportante.
Als 40 anhos las unhas yá nun son firmes i aguçadas i custa-le agarrar las cousas de que se alimenta, cun la mesma facelidade que dantes. L bico bai quedando mais cumprido i ancurbado acontra l peito. Las sues alas ban quedando bielhas i pesadas, por bias de la gordura de las prumas i bolar ye cada beç mais custoso.
Anton, solo ten dues cousas a fazer: morrer-se ou ampeçar un porcesso de renobaçon que dura 150 dies. Este porcesso ampeça por bolar pa l alto dua muntanha i ancuntrar i meter-se nun niu, que quede acerca dua faia bien grande, adonde nun percise de bolar.
Apuis de achar esse sítio, ten que ampeçar a bater cun l bico na parede até l cunseguir arrincar. Spera até que l torne a nacer outro, cun l qual bai a arrincar las gárrias. Quando las gárrias nuobas ampéçan a nacer, eilha passa a arrincar las prumas bielhas i solo anton, passados que fúrun cinco meses ye que sal para tornar a bolar i para poder bibir ls restantes 30 anhos.
Na nuossa bida, tenemos que mos resguardar muita beç i ampeçar un tiempo de renobaçon, para tornarmos a bolar pul melhor camino de la bida. Debemos lhibrar-mos de todas las eideias, lhembráncias, cunceitos i outras tradiçones que mos tráien delor.
Solo lhibres de l peso desse passado ye que poderemos aporbeitar l bun resultado que ua renobaçon siempre trai. Solo lhibres de l peso desse passado ye que poderemos abrir-mos a nuobas abinturas que mos lhebarán a cuntinar la bida que benimos a bibir na tierra.

(Traduzi este testo de un outor çcoincido)


6 comentários:

AF disse...

Buonas tardes,

Este mesmo testo, sin retrato, habie yá sido publicado neste blogue l die 16 de Júnio atrasado. Mas nun faç mal que la sue mensaige nunca ye demais repeti-la.

Abraço,
Amadeu

Tiégui disse...

Boanda ! 'Ton quier que ya traduziestes todo ! :D

Unknown disse...

Tenes rezon, you cumo nesse tiempo nun fazie parte de la quadrilha, mandei-te l testo que tu publiqueste. You agora nun me lhembrei, cumo andei a formatar l cumputador i tengo todo grabado, al achar este testo pensei que balie la pena poner-lo.
Mas mais bale dous que nenhun.
Bá çculpai.

Abraço
Almendra

Fir disse...

Boa tarde.
Bem me parecia que já tinha lido isto em qualquer lado.
É uma boa história. Valeu a pena reler.
Abraço.

Fernando disse...

Lhástima que l de l retrato seia un abúitro desses de las arribas, i nó ũa áiguila... ;-)

Tiégui disse...

Buonas tardes,
ya algun qu'ando buscando ouriges Bascas nals nomes de tierras de cultura Lhionésa. I tengo un antersante i que bai bien cul testo, ye Sayago.

Ccubrie qu'al nome ye Basco ben de Saiago : sai > aguila, ago > tierra.

Ou seia Sayago > tierra de las aguilas.

Bon agora quando passareis pulhie, pus mirai bien pal cielo !