Morriu-se hoije, 1 de márcio, an sue casa, an Lisboua, l poeta, scritor i
jurista Amadeu Ferreira, por bias de padecer de un cáncaro de l celebro hai
mais de anho i meio. Cumprindo-se l sou pedido, l cuorpo será cremado. Nun
haberá cerimónias fúnebres.
Eiran a realizar-se dues houmenaiges an sue mimória esta sumana: ua l die 3,
terça, apuis l meio de la tarde, an Lisboua, na Casa de Trás-ls-Montes; outra l
die 4, a la tarde, na sue tierra, an Sendin, Miranda de l Douro, na Casa de la
Cultura, adonde ls amigos poderan rendir le houmenaige, lendo testos de l’outorie
de l scritor ou simplemente passando.
Amadeu Ferreira naciu a 29 de júlio de 1950 an Sendin, Miranda de l Douro.
Era persidente de la Associaçon de la Lhéngua i Cultura Mirandesa, persidente
de la Academie de Lhetras de Trás-ls-Montes, bice-persidente de la Comisson de
l Mercado de Balores Mobiliairos (CMVM), porsor cumbidado de la Faculdade de
Dreito de la Ounibersidade Nuoba de Lisboua, membro de l Cunseilho Giral de l Anstituto
Politécnico de Bregáncia i, zde 2004, comendador de la Orde de l Mérito de la
República Pertuesa.
Outor i tradutor dua bastíssema obra an pertués i mirandés, tamien culs pseudónimos
Fracisco Niebro, Marcus Miranda i Fonso Roixo, Amadeu Ferreira dou mos obras
científicas i lhiterairas, an poesie i an prosa. Antre muitas outras publicou:
ne l Dreito, "Homicídio Preveligiado"
i "Direito dos Valores Mobiliários"; an poesie, "Cebadeiros", "Ars
Vivendi / Ars Moriendi" i
"Norteando"; an prosa, "La bouba de la Tenerie / Tempo de Fogo", "Cuntas de Tiu Jouquin", "Lhéngua Mirandesa – Manifesto an Forma de
Hino" i "Ditos Dezideiros
/ Provérbios Mirandeses". Traduziu
pa la lhéngua mirandesa obras cumo "Ls
Quatro Eibangeilhos", "Ls
Lúsiadas", de Luís Vaz de Camões, "Mensaige", de Fernando Pessoa, dues abinturas de "Astérix" i obras de Hourácio, Bergildo
i Catulo, antre muitos outros. Alhá desso, fui colaborador, subretodo an mirandés, de de l Jornal Nordeste,
adonde mantenie hai muitos anhos la Fuolha Mirandesa, de l Mensageiro de Bragança, de l Diário
de Trás-os-Montes, de l Público i
de la rádio MirandumFM, i publicou mais
de trés mil testos, quaijeque todos lhiterairos, an blogues cumo Fuontes de l Aire, Cumo Quien Bai de Camino i Froles
Mirandesas.
La sue biografie i l sou mais reciente lhibro, “Belheç / Velhice”, tenen
salimiento marcado pa l die 5 de márcio, esta sumana, na Faculdade de Dreito de
la Nuoba de Lisboua. Neste último puode ler se pula mano de l sou pseudónimo
Fracisco Niebro:
"Hai un tiempo para nacer i un tiempo para un se morrer.
L'alma nun puode bolar pa l cielo. Senó, cumo podien nacer cousas nuobas?
Essa ye la rucerreiçon de las almas: son bidas nuobas. Son bichicos, arbicas i
todo l que bibe.
Ye por esso que fázen mui mal an anterrar las pessonas ne l semitério:
habien de las anterrar pul campo para ajudar las almas a nacer. Assi, Dius,
seia quien fur, ten muito mais trabalho."
6 comentários:
Morriu l´home, mas nun morriu l suonho. Amadeu era um home que sparbaba suonhos adonde stubisse. El era l mestre de l saber, i de la partilha, el solo querie partilhar i solo pedie an troca que sonhassen an Mirandés.
Valter Deusdado
Buonas nuites Antonio Cangueiro:
Para nós ls mirandeses i ls amigos de l Amadeu Ferreira, morriu-se l melhor Porsor, l'ambestigador, l scritor, l poeta i l'amigo de la Lhéngua Mirandesa i l'Home que mos ancutiu l gusto de la Lhéngua Mirandesa.
Que repouse an paç.
Leonardo
You nien sei que diga.
Hai bezes que mais bal que me calhe i ouba l siléncio, para, bendo-las passar delantre de ls uolhos cumo an filme de banda zenhada, seia capaç de sentir la fondura de las palabras, l sonido de las cumbersas que mos lhebában a seguir siempre palantre.
Bota palantre, rapaza!
Sien la fuorça que me dou, lembra-se-me que nun benirie a publicar un libro an mirandés, nien sequiera publicarie poemas no FB...
Cumo diç Balter, el fazie medrar an nós l suonho...
A sonhar, el era un nino! An todo l restro era Home cun ua sanceblidade fuora de noemal, muita beç tamien de criança, outras de mulhier ancarnando poeta, outras poeta filósofo, cultura a salir por cada molécula de l sou ser.
Que screbir? Afinal de cuontas mesmo screbindo sou capaç d´oubir l siléncio... L siléncio que me lhieba a la sue poesie, a las cuontas, al remanse, a el mesmo.
Bota palantre, hei-de oubir-te siempre, grande amigo, anque la tue alma yá stéia an algo a medrar, para nun dares muito trabalho a Dius.
Nunca quejiste dar trabalho a naide, mas nun birabas la cara a ninguen pedido.
Que steias a fazer medrar ua strelícia, ua flor que tanto gostabas!
Ua flor qualquiera, mas será a la cierta ua flor que la tue alma fazerá medrar...
Tube ua grande suorte an el tener un die cruzado ls uolhos nun poema miu na anternete.
Delaide
Fui ua honra para mi tener feito parte de la mesma caminada, de l grande home, de l grande amigo...
Mas un amigo nunca morre, queda eiternamente ne l nuosso coraçon.
Recordá-lo hei siempre cun carinho, l mesmo carinho cun que siempre me chamaba.."Eisildica".
Que la sue alma çcanse an paç!
Até un die destes, amigo.
Eisildica.
Serenidade
Partiste cumo un assopro,
cumo un airico tan brabo quanto sutible
de pura poesie.
Ancuontro-te, inda, streilha fulgurante,
ancentibo, sementeira a germinar
na naturalidade de ls caminos que trilheste.
Ancuontro, inda, na palabra derramada,
nas páiginas que deixeste, l brilho, la singularidade de l mirar,
la fiesta de la bida nua berdadeira risada - la tue.
Ancuontro-te, percipalmente, na serenidade de la lhuç q'abre camino
i mos amostra las pequeinhas cousas, las que rialmente amportan.
Ancuontro, ne l splendor de l die que, an mi, se recuolhe,
tantas rezones para dezir:
bien haias, Amadeu Ferreira
Enviar um comentário