18/07/11

L Farizeu de la Corneta
















L Farizeu de la Corneta (que nun se bei), delantre de Cristo



L más de las bezes, mormiente agora quaije de bacanças (you, l miu Relatorio de Outo Abaliaçon ya l copiei dequi de la anterneta, staba fraquito), muita beç, andamos por esse mundo de Cristo a abrir la boca i a quedar ambasbacados delantre de las marabilhas que ancuntramos por ende, mas you desta beç nun percisei de ir mui loinge para quedar bien arrelhampado.
Andában porqui dous ó tres desses de baixo i you, pa ls çtrair, cumo yá habien bido a Miranda, lhembrou-se-me de ls lhebar a dar ua buolta pul restro de l Praino. Fumos a bater a Ventozelo, cunceilho de Mogadouro, para ber la Capielha de l Senhor de la Buona Muorte, que you yá quantá que habie stado alhá i lhembraba-se-me que era antressante.
Cumo staba cerrada, tubimos que procurar pula chabe ne l café. Que si, que iban por eilha, mas cumo fúran de a pie, anquanto i nó inda houbo que buer uns tres ó quatro finos, para besita “cultural” nun se podie dezir que stubira a ampeçar mal.
Apuis alhá fumos trás de la mardoma i mal apenas antremos, you, cumpleto i arrematado eignorante an arte, cumo todo l bun eignorante i todo l bun pertues, botei lhougo santença de scanho: Isto ye kitsch! Yá se sabe que zlhargando assi ua ó dues an strangeiro, naide se astrebe a repuntar i un passa por antandido (tamien yá me ten salido la puorca mal capada, quando aparece un mais sabido i mais çcarado, mas desta beç nun fui l causo que eran todos pessonas bien eiducadas).
Mentes i nó, cumbersa cula mardoma i cuntou-mos la cuonta de l Farizeu de la Corneta:
Un de ls altares ten un monicaco (l tal Farizeu) que bai delantre de Cristo tocando ua corneta. Ora, quando la Capielha inda nun habie sido cumpuosta, l biento, a assoprar pulas frichas de la puorta i de las jinelas, fazie un rugido assi a mo’de toque de corneta; todo mundo, tarde o cedo acababa por oubir l rugido i cumprobar la “berdade”. Anton diç que las pessonas an Ventozelo le dezien als garoticos que ó quemien l caldo i se portaban bien ó, quando nó, benie l Farizeu de la Corneta a saber deilhes para ls lhebar, assi a modos al Tiu de l Cerron an San Pedro; ye angraçado, ir a la eigreija a saber de la figura para assustar ls ninos, nun deixa de ser ua maneira “pedagógica” alternatiba de acarinar las pessonas pa la religion.
Buono, muito agabon, todo mi guapo i mi antressante, la mardoma chena de proua, Então os senhores de onde são? You sou de Miranda, estes son de baixo, Ah de Miranda, então é de perto, mas olhe que de Miranda não benen muitos aqui a visitar… assi mesmo, tal qual, un “benen” eilhi a relhuzir ne l meio de la frase pertuesa, l que tamien fui guapo de ber, digo, de oubir.
Anton, yá sabeis, quien nun cunhece, habendo un cachico cun bagar, Capielha de l Senhor de la Buona Muorte, an Ventozelo, a la mie repunsablidade, apuis se nun bos gustar, hemos de tener ua cumbersa a ber se bos cumbenço a gustar de kitsch.



Ya sabeis que, nestas cousas, la mie maquina de ls retratos queda siempre an casa para nun dar cuonta deilha. Estes que pongo furun sacados deiqui


Sem comentários: