05/09/08

Chinar la tierra ( apuis de segar)



Nas muitas buoltas que dou pul termo ne l berano, an tiempo de bacanças, l mais deilhas son berdadeiros ancuontros cul passado. An quaije todos queilhes sítios hai algue cousa que m’ata, cousas buonas i cousas malas, mas eiqui digo, son las buonas que mais me quedórun na mimória. Mas nun ye por séren buonas que déixan de ser bien marterizantes. Aquel martírio que reçuma dun tiempo bien çfrente, un tiempo de muito sacrafício i lhuita, dun tiempo que se bibie al cunforme i a mando de la natureza, que se fazie todo a mano, i que agora se fai todo cula maquinária. I inda bien. Puis la purmeira cousa que ressona an nós ye “cumo nós aguantábamos un die todo de segada?”. De fouce an punho, fouçada a fouçada, l gabelhal iba aparecendo, dando apuis lhugar als manolhos que éran ajuntados an medas. L die todo, sumanas i até mais dun més, siempre subre l rechino de l sol, zbaziando cántaras d’auga i nuites drumidas ne l restroilho. L termo iba demudando de cara, pula fuorça de camaradas de segadores cumpuosta de giente rija.

Chinar la tierra, assi dei l títalo a esta cuonta que me lhembrei quando passei nas Suorte Nuobas.
“Habiemos acabado d'ajuntar ls manolhos. Quaije siempre s'ajuntában pula manhana, las spigas stán amerosas, a la tarde stan stalhadiças, mi ásparas. Nun ye bun gobierno andar a fazer pul pan i çpuis çperdiçá-lo, l que quedar na tierra nun inche tulha, queda pa ls páixaros. Siempre miu pai trabalhou cul sentido an nun çperdiçar fusse l que fusse. Fazer pul pan dá muita canseira i buoltas a la cabeça, quando chega la hora de l arrecuolher ye buono fazer cumo manda l adaije "grano a grano inche la pita l papo". Ye spiga a spiga que l lhabrador fai bun bornal. Desta beç miu pai inda tenie mais ua cousa an bista, chinar la tierra. Andou por eilha toda, ende, eilhi i adonde podie ataba un manhuço de pencas sacadas de l restroilho, bien a la bista de quien andaba pul termo. Fazie-lo para que ls pastores bíssen ls chitos, assi ls ganados nun podien andar neilha.
Staba coutada.


Eiqui yá la maquinária fizo todo (segou, trilhou i ajuntou la palha nestes rolos)

2 comentários:

Boieiro disse...

Buonas nuites Faustino

Pa ls lhados de la Baglina chitar un restrolho era mui ralo, a nun ser que estebisse sembrado de pinhos ou tebisse árboles de fruito, mas un adil, ua lhameira ou un balhe era questume chitá-los:
un rebolo algo grande, un manhuço de chougarços anriba i ua piedra más pequeinha a ancalcá-los era seinha que fazie arrodiar quien passaba; un palo de la altura dun home, un manhuço de escobas ou outra peste dessas atada neilha, espetada nun muntón de tierra, tamien fazie de chito.
Hoije tamien hai chitos: "cuidado com o cão" nien que eilhi nenhun bicho lhadre; ua caixa bazia adonde ye sítio de arrimar l altemoble; i tanta tabuleta más que anté serie fastidioso falar neilhas.
Agora me acordei: la sé de miranda tamien tén chitos i se nun bos ancreditais mirai pa la torre de l lhado de l Frezno, a menos que téngan sacado la yerba a feixes!

Abraços

faustino.antao disse...

Buonas nuites tamien para ti amigo Alcides

Cumo tu sabes yá stou metido a la torna (lhaboriar) cumo ye questume dezir.
Mas un home ten que fazer algue, a nun ser assi tamien sien fazer nada l que andaba parqui a fazer, era solo bejetar.
Quando falo ne ls retrolhos, miu pai fazie-lo i ls nuossos parientes tamien, a mais ls tapados, porque nós tubimos siempre ganado.
Sabies que tener croua na crona de la cabeça ou canhona, era seinha de nun passar fame!?
L restro era i ye cumo tu dizes, cun essas cousas todas, you tamien arreparei na Sé de miranda.
Fui buono oubir-te, manda siempre.

Un abraço