You nun sei cumo se diç, ou se hai un modo de spresson, para
dezir ou designar “sedentarismo” na lhéngua mirandesa.
An pertués “sedentarismo”
segnifica un modo de bida, ten haber cula bida que se ten, se fai, se nun se
ten acion, sien atebidade, sien einergie.
Todo ten haber cua ambora qu’eiqui a dies li nun jornal que
diç que l “sedentarismo” mata muita giente.
Fui-me a saber ne l dicionairo de Amadeu Ferreira/José Pedro
Ferreira, ne l bocabulairo de Moisés Pires i nun ancuntrei seinhas, tamien
nunca bie (ou yá nun me lhembro) an crónicas screbidas puls porsores, Domingos
Raposo, António Bárbolo e Duarte Martins s’algua beç l screbírun.
Se calha nun ye perciso l mirandés tener, nun necita desta
palabra. Puis son pessonas que nun sáben star paradas, siempre a xurdir,
tratando de la huorta, de la binha, apanhando lheinha i menudas, fazer meia ou
renda, íren-se culas bacas ou las canhonas, scolher garbanços, zgrilhar las
patatas i todo l mais. Acion era l queilhes i eilhas tenien i ténen de sobra.
Benisse ou benga l purmeiro doutor a dezir a un mirandés ou
mirandesa que tenie que bulhir mais ou madrugar, tenie pula cierta la respuosta:
doutor you tengo alhá uas lheiras de patatas, tengo uma ramalhada, las tulhas
chenas i cebei dous cochinos i que you saba nun fúran ls de fuora que l
fazírun!
“Sedentarismo” cuido you ye nuobo agarrada a las cidades,
adonde ponírun grandes casarius sien sobrar nada de tierra para ua semiente de penca que
seia se poder sembrar.
Sem comentários:
Enviar um comentário