L Die Mundial de l Triato fui criado an 1961, an Biena, ne l nono Cungresso de l Anstituto Anternacional de Triato. Ye festejado
a 27 de Márcio an to l mundo. Ua de las tradiçones ye la dibulgaçon dua
Mensaige Anternacional, screbida por ua pessona lhigada al triato, a
cumbite de l Anstituto Anternacional de l Triato. La mensaige ye
traduzida an mais de binte lhénguas i lida a miles de spetadores antes
de l spetaclo de la nuite ne ls triatos de l mundo anteiro.
Zde que eisiste sociadade houmana, eisiste l arreprimible spírito de la representaçon.
Debaixo de las árbores, nas pequeinhas cidades i subre ls palcos sofisticados de las grandes metrópoles, nas antradas de las scuolas, ne ls campos, ne ls templos; ne ls bairros puobres, nas praças públicas, ne ls centros quemunitairos, nas cabes de l centro de las ciudades, las pessonas ajuntan-se para quemungar de l' eifeméride de l mundo tiatral que criámos pa çpressar la nuossa cumplexidade houmana, la nuossa dibersidade, la nuossa bulnerabilidade, an carne, an respiraçon i an boç.
Reunimo-nos para chorar i para lhembrar; para rir e para cuntemplar; para oubir i daprender, para afirmar i para eimaginar. Para admirar la çtreza técnica, i para ancarnar diuses. Para recuperar l fólego coletibo, na nuossa capacidade para la beleza, la cumpaixon i la monstruosidade. Bibimos pula einergia e pu l poder. Para celebrar la riqueza de las bárias culturas e para afastar las frunteiras que mos dibíden.
Zde que eisiste sociadade houmana, eisiste l arreprimíble spírito de la representaçon.
Nacido na quemunidade, beste las máscaras i ls trajes de las mais bariadas tradiçones. Aporbeita las nuossas lhénguas, ls ritmos i ls gestos, i cria spaços ne l meio de nós. I nós, artistas que trabalhamos l spirito antigo, sentimo-nos cumpelidos a canalizá-lo puls nuossos coraçones, pulas nuossas eideias i puls nuossos cuorpos para amostar las nossas rialidades an toda la sue cuncretude i brilhante mistério.
Mas, nesta ERA an que tantos milhones lhuitan para subrebibir, está-se a sufrer cun regimes oupressibos i capitalismos predadores, fugindo de cunflitos i deficuldades, cula nuossa pribacidade ambadida pu ls serbiços secretos i las nuossas palabras cinsuradas por gobiernos antrusibos; culas florestas a ser aniquiladas, las spécies exterminadas i ls oceanos ambenenados.
Que ye que mos sentimos oubrigados a rebelar?
Neste mundo de poder zigual, ne l qual várias heigemonies téntan cumbencer-mos que ua naçon, ua raça, un género, ua purferéncia sexual, ua religion, ua eideologie, un quadro cultural ye superior a todos ls outros, será esto rialmiente defensable? Debemos ansistir que las artes seian banides de las agendas sociales?
Staremos nós, ls artistas de l palco, an cunfurmidade culas eisigéncies de ls mercados heigienizados ó será que ténen miedo de l poder que tenemos para lhimpar un spaço ne ls coraçones i ne l spirito de la sociadade, ajuntar pessonas, para anspirar, ancantar i anformar, i para criar un mundo de sperança i de colaboraçon sincera?
Debaixo de las árbores, nas pequeinhas cidades i subre ls palcos sofisticados de las grandes metrópoles, nas antradas de las scuolas, ne ls campos, ne ls templos; ne ls bairros puobres, nas praças públicas, ne ls centros quemunitairos, nas cabes de l centro de las ciudades, las pessonas ajuntan-se para quemungar de l' eifeméride de l mundo tiatral que criámos pa çpressar la nuossa cumplexidade houmana, la nuossa dibersidade, la nuossa bulnerabilidade, an carne, an respiraçon i an boç.
Reunimo-nos para chorar i para lhembrar; para rir e para cuntemplar; para oubir i daprender, para afirmar i para eimaginar. Para admirar la çtreza técnica, i para ancarnar diuses. Para recuperar l fólego coletibo, na nuossa capacidade para la beleza, la cumpaixon i la monstruosidade. Bibimos pula einergia e pu l poder. Para celebrar la riqueza de las bárias culturas e para afastar las frunteiras que mos dibíden.
Zde que eisiste sociadade houmana, eisiste l arreprimíble spírito de la representaçon.
Nacido na quemunidade, beste las máscaras i ls trajes de las mais bariadas tradiçones. Aporbeita las nuossas lhénguas, ls ritmos i ls gestos, i cria spaços ne l meio de nós. I nós, artistas que trabalhamos l spirito antigo, sentimo-nos cumpelidos a canalizá-lo puls nuossos coraçones, pulas nuossas eideias i puls nuossos cuorpos para amostar las nossas rialidades an toda la sue cuncretude i brilhante mistério.
Mas, nesta ERA an que tantos milhones lhuitan para subrebibir, está-se a sufrer cun regimes oupressibos i capitalismos predadores, fugindo de cunflitos i deficuldades, cula nuossa pribacidade ambadida pu ls serbiços secretos i las nuossas palabras cinsuradas por gobiernos antrusibos; culas florestas a ser aniquiladas, las spécies exterminadas i ls oceanos ambenenados.
Que ye que mos sentimos oubrigados a rebelar?
Neste mundo de poder zigual, ne l qual várias heigemonies téntan cumbencer-mos que ua naçon, ua raça, un género, ua purferéncia sexual, ua religion, ua eideologie, un quadro cultural ye superior a todos ls outros, será esto rialmiente defensable? Debemos ansistir que las artes seian banides de las agendas sociales?
Staremos nós, ls artistas de l palco, an cunfurmidade culas eisigéncies de ls mercados heigienizados ó será que ténen miedo de l poder que tenemos para lhimpar un spaço ne ls coraçones i ne l spirito de la sociadade, ajuntar pessonas, para anspirar, ancantar i anformar, i para criar un mundo de sperança i de colaboraçon sincera?
Brett Bailey
(Traduçon andireta a partir de la berson an pertués)
1 comentário:
Buonas nuites Firmino,
Parabienes por esta antressante mensaige de l Die Mundial de l Triato, ua atebidade que muito admiro, que cuntribuiu “para celebrar la riqueza de las bárias culturas i para afastar las frunteiras que mos dibíden”.
L triato ten ua amportante bertente eiducatiba, cuntribui para criar un mundo adonde haba mais sperança i mais colaboraçon antre todas las pessonas.
Un abraço,
Leonardo
Enviar um comentário