06/03/16

La Galhega - Remanse an Mirandés (2)


Apuntamiento - Retratos dun tiempo

Este remanse de Faustino Anton ye cumo l’auga de l riu Douro antes de ser domada pulas barraiges: selbaige, sien apeias galga cachones, fai remolinos, arresaia fraguedos, achégamos eimoçones fuortes, serénamos sprito de homes i mulhieres selbaiges mas lhibres, mais que nun seia ne l pensar, puis las bidas son feitas culas adbersidades i zincadilhas salidas ne l camino de l bibir. L çtino tamien lo fazemos nós, cada un a sou modo, zampedindo i zbrabando ampecilhos que se pónen ne l caminar de la bida.

Ls caminos cruzados de las personaiges i sous perfiles psicológicos son retratos bien percisos i bíncados d'ua época i dun tiempo adonde las relaçones sociales son mui claricas: ls senhores i outros. Ampeços de seclo XX, miséria i fame, muita l’eimigraçon pa l’Argentina i Brasil. 

Miranda de l Douro, mil nuobecientos i cinquenta i cinco, zassossego nas rues, todos ls dies chega mais giente, todo bai demudando; arribas zbrabadas, abrir campo para ampeços de cunstruçon de la barraige.

Ua personaige agarra campo al mirar de homes sfamiados «rebolbiendo l traseiro» i, se fai l’ambeija d’outras mulhieres! 

Batizada pul pobo de, La Galhega, pul sou modo de falar. Personaige central se bai tornando i que mos agarra an lheitura zanfreada.

Çtino. Puode ser. Mas hai que lo fazer. L camino fai se caminando. Tie Herculana, outra personaige central de l remanse. Nun sabe ler nien screbir, afeita a las agruras de la bida, mas de fuorça i coraige. Struturou sou carátele nas amarguras de la bida, adonde daprendiu i se fizo a eilha própia. Striba sou saber de spriénça feito para ayudar outros, sien critica ó maldezir; scuita, perscuitando las falas que cada un ten andrento. Acunseilha, amostrando l melhor camino sien forçar. 

Realidades çcritas i screbidas que ancarreiran nuosso pensar a outros tiempos, mas que son rialidades bien atuales.

 Puode dezir-se un remanse d'ansinamiento i de ls melhores.

 António Cangueiro

1 comentário:

leonardo antao disse...

Buonas nuites Faustino!

De l que li até agora pareciu-me un eicelente lhibro! Cun guapas stórias de l pobo de l praino mirandês, mui úteles pa la perserbaçon i dibulgaçon de la lhéngua mirandesa!

Parabienes a bós Faustino Antão i a Antonho Cangueiro pul guapo apuntamiento Retratos dun tiempo.

Un arrochado abraço,
Leonardo